O Caderno (2009)

O Caderno (2009)

Portugal:

Co-edição Fundação José Saramago-Editorial Caminho

2009, 2.a ed., 2009

Disseram-me que reservaram para mim um espaço no blog e que devo escrever para ele, o que for, comentários, reflexões, simples opiniões sobre isto e aquilo, enfim, o que vier a talhe de foice. Esta obra reúne o conjunto de textos diários balizados temporalmente entre Setembro de 2008 e Março de 2009. Representa as reflexões, as opiniões, as sugestões, críticas aos mais diversos assuntos e sobre as mais diversas questões. Será uma obra em construção que conta com os artigos diários de Saramago publicados na página infinita da Internet.

Edições estrangeiras:

Alemanha:

Rowohlt (a publicar)

Hoffmann und Campe

2010 (Trad.: Marianne Gareis e Karin von Schweder)

imagem_e_bookDisponível em formato e-book

Com prólogo de Umberto Eco

In seinem vielbeachteten Blog bezieht Saramago Stellung zu aktuellen politischen und kulturellen Themen, berichtet aber auch über Dinge, die ihn persönlich berühren. Mal laut, zornig und provozierend, mal leise, einfühlsam und mit feiner Ironie – immer regen seine Notizen zum Nachdenken und Mitreden an. Egal, ob es um Obamas Möglichkeiten und Grenzen, um den Papst, die Wirtschaftskrise oder den mutigen Widersacher der italienischen Mafia, Roberto Saviano, geht. Ganz gleich, ob er als Linker die Linke provoziert und vor allem darüber entsetzt ist, dass die Betroffenen nicht einmal reagieren, oder ob er sich mit den Palästinensern solidarisiert und Israel heftig rügt, ob er über Pessoa, Borges und Fuentes schreibt oder darüber, dass politische Demokratie nichts wert ist, wenn sie nicht durch eine ökonomische und kulturelle untermauert ist. In seinen Tagebucheinträgen geht Saramago schonungslos ins Gericht mit Politik, Kirche, Kultur und Gesellschaft, schreibt aber auch sehr persönlich über Freundschaft, Liebe und Tod.

Angola:

Editorial Nzila 2009

Brasil:

Companhia das Letras

2009

O caderno, reunião dos textos de Saramago postados quase diariamente em seu blog entre setembro de 2008 e março de 2009, é mais do que uma simples coletânea de crônicas jornalísticas. É um relato de vida, um diário intelectual e sentimental do único prêmio Nobel de literatura em língua portuguesa. Na “página branca da internet”, o autor conta o que o motiva, o que o indigna ou o que lhe apetece. Comenta o minuto, mas também recupera uma declaração de amor a Lisboa. Fala dos seus autores preferidos, com humor define as calças sempre impecavelmente vincadas de Carlos Fuentes, mas também o universo turbulento dos turcos de Jorge Amado descobrindo a América. Fala do papa, de Garzón, e de Pessoa; de Sigifredo López e Rosa Parks; e de tantos lutadores pacíficos que conseguiram mudar o mundo ou estão tentando. E emociona-se com gente, com amigos, com pormenores… São seis meses de vida contados em cartas inteligentes, porém diretas, sem artifícios. Mas antes e acima de tudo, Saramago parece ter encontrado nesse lugar indefinido, em que todos talvez sejamos iguais, a plena e direta realização de algo que sempre distinguiu sua obra e sua postura pública: a firme tomada de opiniões e a indignação ante a injustiça. A lucidez, a inconformidade e a relevância desses relatos pediam a transformação da instantaneidade do blog naquele tempo plácido dos livros, o que é agora materializado neste Caderno.

Croácia:

capa_vbz

V. B. Z.

2010

U hrvatskom izdanju “Bilježnice” objavljeni su blogovi koje je dobitnik Nobelove nagrade za književnost José Saramago napisao od rujna 2008. do ožujka 2009.

Provokativno i lirski, na stranicama na kojima se privatno bezmalo uvijek isprepliće s javnim, Saramago precizno bilježi događaje koji su obilježili našu zbilju tijekom tih šest mjeseci. Autor tako odaje počast voljenom gradu Lisabonu, ali prisjeća se i razgovora s prijateljima te omiljenih autora kao što su Fernando Pessoa, Jorge Amado, Carlos Fuentes i Jorge Luis Borges. S karakterističnom oštrinom i beskompromisnošću, osvrće se na aktualne društvene teme kao što su svjetska financijska kriza, izraelska blokada Gaze te američki predsjednički izbori. Na meti su mu se našli mnogi političari: “omiljeni” mu bivši američki predsjednik George W. Bush, talijanski premijer Silvio Berlusconi, bivši španjolski premijer José María Aznar te francuski predsjednik Nicolas Sarkozy.

Talijanska izdavačka kuća Einaudi, inače u vlasništvu Silvija Berlusconija, čak je odbila tiskati prijevod “Bilježnice” zbog svega što se u njoj govori o talijanskom premijeru. Saramagove kritičke oštrice nije pošteđena ni Katolička crkva, kao ni sâm papa Benedikt XVI. Kao i uvijek, autorove simpatije na strani su potlačenih i obespravljenih: sa sebi svojstvenom toplinom i humanošću, Saramago progovara u ime zlostavljanih žena, afričkih imigranata kojima je Europa obećana zemlja te “malih” ljudi koji su u financijskoj krizi izgubili sve što su imali.

Espanha:

Alfaguara

2009; 2011 (Colecção Biblioteca Saramago) (Trad.: Pilar del Río)

Disponível em formato e-book

«Cuando en febrero de 1993 nos instalamos en Lanzarote, conservando siempre casa en Lisboa, mis cuñados María y Javier, que ya vivían allí desde hacía unos años, junto a Luis y Juanjo, recién llegados, me regalaron un cuaderno para que sirviera de registro de nuestros días canarios. Me ponían sólo una condición: que de vez en cuando los mencionara.

Nunca escribí nada en tal cuaderno, pero así, de esta manera, y no por otras vías, nacieron los Cuadernos de Lanzarote, que durante cinco años verían la luz. Hoy, sin esperarlo, me encuentro en una situación parecida. Esta vez, sin embargo, las causas motoras son Pilar, Sérgio y Javier, que se ocupan del blog. Me dijeron que habían reservado un espacio para mí en el blog y que ahí debo escribir de todo, comentarios, reflexiones, simples opiniones sobre esto o aquello, en fin, lo que sea menester y venga al caso. Mucho más disciplinado de lo que frecuentemente parezco, les respondí que sí señor, que lo haría, siempre que no me fuera exigida para este Cuaderno la asiduidad que a mí mismo me impuse en los otros. Por lo tanto, y por lo que valga, cuenten conmigo.» JOSÉ SARAMAGO

Edicions 62

2009 (catalão) (Trad.: Núria Prats i Carles Sans)

Les idees i opinions del Nobel portuguès més crítiques i explícites que mai, en un recull de textos sobre diferents temes de l’actualitat i de la seva vessant personal.

Text de contraportada

“Quan el febrer de 1993 ens vam instal·lar a Lanzarote, conservant sempre la casa de Lisboa, els meus cunyats María i Javier, que hi vivien des de feia alguns anys, juntament amb Luis i Juanjo, acabats d’arribar, em van regalar un quadern que havia de servir de registre dels nostres dies canaris. Només posaven una condició: que de tant en tant fes esment d’ells.

Mai no vaig escriure res en aquest quadern, però va ser així, i no d’altra manera, que van néixer els Quaderns de Lanzarote, que durant cinc anys veurien la llum. Avui, sense esperar-m’ho, em trobo en una situació semblant. Aquest cop, però, les causes motrius són Pilar, Sergio i Javier, que s’ocupen del bloc. Em van dir que m’havien reservat un espai al bloc i que hi he d’escriure, el que sigui, comentaris, reflexions, simples i opinions sobre això i allò, en fi, el que vingui a tomb. Molt més disciplinat del que sovint semblo, els vaig respondre que sí, senyor, que ho faria sempre que no m’exigissin per a aquest Quadern l’assiduïtat que m’havia imposat a mi mateix per als altres. Per tant, pel que això pugui valer, compteu amb mi. “ José Saramago

França:

Le Cherche Midi

2010 (Trad.: Marie Hautbergue)

Com prólogo de Umberto Eco

Ce cahier est l’aboutissement d’une aventure éditoriale commencée en mars 2008, lorsque José Saramago, le prix Nobel portugais de littérature, inaugure son blog, très vite suivi avec ferveur par des lecteurs qui y retrouvent l’intelligence et la lucidité de l’écrivain, mises au service de l’observation sans concession de notre monde actuel.

La politique internationale, Obama, Sarkozy, l’Europe, le conflit israélo-palestinien… les petites et grandes stratégies des puissants de ce monde sont décryptées par l’un des auteurs contemporains les plus engagés, et la force et l’expression de certains portraits ne laissent pas indifférent, poussant même le président du Conseil italien, Silvio Berlusconi, à interdire à un éditeur de son groupe de publier l’ouvrage en italien. Il ne s’agit pas ici d’une compilation de chroniques, mais d’un vrai « livre de vie », selon l’expression de l’épouse de José Saramago. Une occasion rare de partager une écriture superbe et dense, sans fioritures, ainsi qu’une intelligence du monde à la fois intime et universelle.

Grécia:

Kastaniotis

2010 [Trad: Athina Psillia (Αθηνά Ψυλλιά)]

Com prólogo de Umberto Eco

«Περίεργο άτομο αυτός ο Σαραμάγκου. Είναι ογδόντα εφτά χρόνων, με κάποια (λέει ο ίδιος) σοβαρά προβλήματα υγείας, έχει κερδίσει το Νόμπελ, διάκριση που θα του επέτρεπε να μην παράγει πλέον τίποτα, αφού έτσι κι αλλιώς έχει εξασφαλισμένη την είσοδό του στο Πάνθεον (ο δύσκολος Χάρολντ Μπλουμ τον χαρακτήρισε ως τον “πιο ταλαντούχο μυθιστοριογράφο που βρίσκεται ακόμα εν ζωή, έναν από τους τελευταίους τιτάνες ενός λογοτεχνικού γένους υπό εξαφάνιση”), και να τος που αρχίζει να γράφει σε μια ιστοσελίδα επιτιθέμενος λίγο-πολύ στους πάντες, προκαλώντας πολεμικές και αναθέματα από πολλές πλευρές –συνήθως όχι επειδή λέει πράγματα που δεν θα έπρεπε να πει, αλλά επειδή δεν χάνει τον καιρό του για να μετρήσει τα λόγια του– κι ίσως αυτός ακριβώς να ήταν ο σκοπός του…»

(Από τον πρόλογο του Ουμπέρτο Έκο)

Holanda:

Meulenhoff

2010 (Trad.: Ruud Ploegmakers)

Com prólogo de Umberto Eco

Disponível em formato e-book

Nog nooit liet José Saramago ons zo toe in zijn belevingswereld. Met deze bundel weblogs geeft hij een blik in zijn hoofd en in zijn hart. Hij deelde zes maanden lang zijn leven met zijn lezerspubliek door elke dag te bloggen over wat hem motiveerde, wat hem tegenstond, wat hem dwarszat en wat hem verbaasde. Behalve zijn meningen over Bush en Obama, Guantánamo Bay en de paus, vertelt hij over literaire grootheden die hem inspireerden, zoals Fernando Pessoa en Jorge Amado, en deelt hij zijn observaties over lichtere onderwerpen als de kledingstijl van Carlos Fuentes… Kortom, een boek vol spot, humor en wijsheid.

Itália:

Bollati-Boringhieri

2009; 2014 (edição de bolso) (Trad.: Giulia Lanciani)

Com prólogo de Umberto Eco

Un Nobel per la Letteratura come compagno di viaggio.

Il Quaderno raccoglie interventi che Saramago ha scritto dalla sua residenza di Lanzarote tra il settembre 2008 e la fine di marzo 2009. Non un romanzo, non un’opera teatrale né una raccolta di poesie: genere, quest’ultimo, che Saramago stesso dice di aver frequentato poco. Eppure, a chi si appresta a leggere queste pagine il dubbio sorgerà: perché di poesia – tra quelle righe fulminee e taglienti, capaci di stilare una spietata cartella diagnostica del nostro presente – ce n’è, eccome. Se a scandire il tempo e a dettare l’urgenza di queste cronache sono gli accadimenti del mondo (dagli ultimi atti della presidenza di George W. Bush alle intemperanze del nostro presidente del consiglio, dalla crisi finanziaria che ha sconvolto i mercati occidentali alle polemiche su Guantánamo, dalla libertà limitata di Roberto Saviano ai recenti bombardamenti sulla Striscia di Gaza), sono nondimeno momenti di vera poesia e di straordinaria bellezza quelli contenuti nelle pagine sulla notte in cui Obama ha vinto le elezioni americane, il ricordo dedicato a Fernando Pessoa, l’omaggio alla città di Lisbona, o l’episodio del ritorno alla Torre di Belém della statua dell’elefante che dà il titolo al suo ultimo romanzo (Il viaggio dell’elefante, Einaudi, Torino 2009).

E il tono, come il cielo su Lanzarote, cambia di conseguenza, indomito e imprevedibile: dalla sapiente grammatica della prosa lirica, dove ogni parola è ponderata, adagiata al posto giusto, a tenere il ritmo della meditazione, all’irrompere violento dello sdegno nelle invettive contro i recenti attacchi alla democrazia, alla libertà religiosa e ai diritti umani, cui abbiamo assistito e assistiamo in Europa e oltreoceano, ma soprattutto contro la minaccia alla libertà di espressione, che il Nobel portoghese difende col furore dello scrittore che sotto Salazar ha conosciuto le durezze della censura. «Un libro di vita», lo definisce Pilar del Rio, sua traduttrice spagnola e compagna di vita da oltre quindici anni. E un’esortazione a non confondere le utopie con più pallide speranze.

Taiwan:

China Times (a publicar)

Turquia:

Turkuvaz

2010 (Trad.: Nesrin Akyüz)

José Saramago kendine özgü üslubu ve politik tavrıyla dünyaya ve hayata bakıyor, düşüncelerini kayda geçiriyor. Neoliberalizmin ve küreselleşmenin iktisadi ve siyasi talanına duyduğu tepki, hayatı ve kişileri çürütmesi, yarattığı ahlaki çöküntü ve tahribat, hemen her yazısında karşımıza nefis bir üslupçunun hoş anlatımıyla çıkıyor, dünyayı bir kez de Saramago’nun blog penceresinden algılıyoruz.

Altı aylık blog yazılarından oluşan Not Defterimden, Saramago’nun eseri ithaf ettiği eşi Pilar del Río’nun deyişiyle, “yapmacıktan uzak, zeki okurlar için zeki notlar” ve yaşadığımız gerçekliğe Saramago’nun ironisiyle bakmak için iyi bir fırsat.
(Tanıtım Bülteninden)

Ver dossier de imprensa

Pin It on Pinterest

Share This