“O conto da ilha desconhecida” em esperanto

“O conto da ilha desconhecida” em esperanto

Num projecto iniciado em 2005, ainda com o conhecimento e permissão de José Saramago, Paulo Sergio Viana traduziu O Conto da Ilha Desconhecida para esperanto, tendo publicado a edição de autor que há poucas semanas nos chegou à Fundação e que agora partilhamos.

Neste momento em que tanto se fala da universalidade de José Saramago e se recuperam inúmeras das suas palavras e pensamentos, é muito simbólico que, nos 20 Anos do Prémio Nobel, tenhamos uma tradução para esperanto, o “idioma artificial inventado para facilitar a comunicação entre pessoas de línguas maternas diversas” (fonte: dicionário Porto Editora) de uma obra de José Saramago.

Pin It on Pinterest

Share This