José Saramago

Biografía

José Saramago, años 70 © Archivo FJS / Derechos reservados

José Saramago, años 70 © Archivo FJS / Derechos reservados

Autobiografía

Nací en una familia de campesinos sin tierra, en Azinhaga, un pequeño pueblo ubicado en la provincia de Ribatejo, en la margen derecha del río Almonda, a unos cien kilómetros al noreste de Lisboa. Mis padres se llamaban José de Sousa y Maria da Piedade. José de Sousa también habría sido mi nombre si el funcionario del registro civil, por iniciativa propia, no hubiera agregado el apodo por el que se conocía a la familia de mi padre en el pueblo: Saramago. (Cabe aclarar que el saramago es una planta herbácea espontánea, cuyas hojas, en aquellos tiempos, en tiempos de necesidad, servían de alimento en la cocina de los pobres). Sólo cuando tenía siete años, cuando tuve que presentar un documento de identidad en la escuela primaria, se supo que mi nombre completo era José de Sousa Saramago… Sin embargo, este no fue el único problema de identidad que tuve que enfrentar en la cuna. Aunque vine al mundo el 16 de noviembre de 1922, mis documentos oficiales señalan que nací dos días después, a los 18 años: fue gracias a este pequeño fraude que la familia escapó al pago de la multa por falta de declaración de nacimiento. dentro del plazo legal.

Quizás porque participó en la Gran Guerra, en Francia, como soldado de artillería, y conocía otros entornos, distintos al pueblo, mi padre decidió, en 1924, dejar el trabajo de campo y trasladarse con su familia a Lisboa, donde se inició. ejercer la profesión de policía de seguridad pública, para la cual ya no se requería “titulación literaria” (expresión común entonces…) que la de leer, escribir y contar. A los pocos meses de instalarnos en la capital, fallecería mi hermano Francisco, dos años mayor que yo. Aunque las condiciones en las que vivíamos habían mejorado un poco con el cambio, nunca llegaríamos a conocer un avance económico real. Tenía 13 o 14 años cuando finalmente vivimos en una casa (muy pequeña) solo para nosotros: hasta entonces siempre habíamos vivido en partes de la casa, con otras familias. Durante todo este tiempo, y hasta la mayoría de edad, fueron muchos, y a menudo prolongados, períodos en los que viví en el pueblo con mis abuelos maternos, Jerónimo Melrinho y Josefa Caixinha.

imagen-grupo-1

imagen-grupo-2

imagen-grupo-3

Fui un buen alumno en la escuela primaria: en la segunda clase ya escribía sin errores de ortografía, y la tercera y cuarta clases se hicieron en un año. Luego pasé al bachillerato, donde permanecí dos años, con excelentes notas en el primero, mucho menos buenas en el segundo, pero estimado por compañeros y profesores, hasta el punto de ser elegido (tenía 12 años…) tesorero de la asociación académica… Sin embargo, mis padres habían llegado a la conclusión de que, por falta de medios, no podían seguir reteniéndome en el bachillerato. La única alternativa que se ofrecía era ingresar a una escuela de formación profesional, y así se hizo: durante cinco años aprendí el oficio de cerrajero mecánico. Lo más sorprendente fue que el plan de estudios de la escuela en ese momento, aunque obviamente orientado a la formación técnica profesional, incluía, además de francés, una asignatura de Literatura. Como no tenía libros en casa (mis libros, comprados por mí, incluso con dinero prestado por un amigo, solo pude tenerlos a los 19 años), eran libros escolares portugueses, por su carácter “antológico”. , que me abrió las puertas al disfrute literario: aún hoy puedo recitar poesía aprendida en esa época lejana. Después de terminar el curso, trabajé durante unos dos años como cerrajero mecánico en un taller de reparación de automóviles.

También fue por esa época cuando comenzó a asistir a una biblioteca pública en Lisboa durante las horas nocturnas de funcionamiento. Y fue allí, sin ayuda ni consejo, solo guiado por la curiosidad y las ganas de aprender, donde se desarrolló y afinó mi gusto por la lectura.

Cuando me casé, en 1944, ya había cambiado de actividad, comencé a trabajar en una organización de la Seguridad Social como empleado administrativo. Mi esposa, Ilda Reis, entonces mecanógrafa en Caminhos de Ferro, se convertiría, muchos años después, en una de las grabadoras portuguesas más importantes. Fallecería en 1998. En 1947, año del nacimiento de mi única hija, Violante, publiqué el primer libro, una novela que titulé La viuda, pero por conveniencia editorial saldría con el nombre Terra do Pecado. Escribí otra novela, Clarabóia, que permanece inédita hasta hoy, y comencé otra, que no pasaba de las primeras páginas: se llamaría O Mel y Fel o quizás Luís, hijo de Tadeu ... El tema era resuelto cuando dejé el proyecto: me estaba empezando a aclarar que no tenía que decir nada que valiera la pena. Durante 19 años, hasta 1966, cuando publiqué Os Poemas Possíveis, estuve ausente del mundo literario portugués, donde debió de ser muy poca la gente que advirtiera mi ausencia.

Con Ilda Reis y su hija Violante, 50s © FJS Archive

Por razones políticas estuve en el paro en 1949, pero gracias a la buena voluntad de mi antiguo profesor en el momento de la escuela técnica, pude encontrar una ocupación en la empresa metalúrgica de la que él era administrador. A finales de la década de 1950, comencé a trabajar en una editorial, Estúdios Cor, como responsable de producción, volviendo así, pero no como autor, al mundo de las letras que había dejado años atrás. Esta nueva actividad me permitió conocer y entablar relaciones amistosas con algunos de los escritores portugueses más importantes de la época. Para mejorar el presupuesto familiar, pero también por placer, comencé, a partir de 1955, a dedicar parte de mi tiempo libre al trabajo de traducción, actividad que continuaría hasta 1981: Colette, Pär Lagerkvist, Jean Cassou, Maupassant, André Bonnard, Tolstoi , Baudelaire, Étienne Balibar, Nikos Poulantzas, Henri Focillon, Jacques Roumain, Hegel, Raymond Bayer fueron algunos de los autores que traduje. Otra ocupación paralela, entre mayo de 1967 y noviembre de 1968, fue la de crítico literario. Sin embargo, en 1966 publicó Os Poemas Possíveis, una colección poética que marcó mi regreso a la literatura. A este libro le siguió, en 1970, otra colección de poemas, Probablemente Alegría, y luego, en 1971 y 1973 respectivamente, con los títulos Deste Mundo e do Outro y A Bagagem do Viajante, dos colecciones de crónicas publicadas en la prensa, que la crítica ha considerado esencial para la comprensión completa de mi trabajo posterior. Divorciado en 1970, inicié una relación, que duraría hasta 1986, con la escritora portuguesa Isabel da Nóbrega.

Dejé la editorial a finales de 1971, trabajé los dos años siguientes en el Diário de Lisboa por la tarde como coordinador de un suplemento cultural y como editorialista. Publicado en 1974 bajo el título Las opiniones que tenía DL, estos textos representan una “lectura” muy certera de los últimos tiempos de la dictadura que vendría a ser derrocada en abril de ese año. En abril de 1975 comencé a desempeñarme como subdirector del diario matutino Diário de Notícias, cargo que ocupé hasta noviembre de ese año y que fui destituido como consecuencia de los cambios provocados por el golpe político-militar del 25 de diciembre. ese mes, que puso fin al proceso revolucionario. Dos libros marcan esta época: El año de 1993, un largo poema publicado en 1975, que algunos críticos ya se plantearon anunciar las obras de ficción que dos años después comenzarían con la novela Manual de pintura y caligrafía, y, bajo el título Os Apontamentos. , los artículos de contenido político que publiqué en el periódico del que había sido director.

Sin trabajo una vez más y, considerando las circunstancias de la coyuntura política que se vivía entonces, sin la menor posibilidad de encontrarlo, tomé la decisión de dedicarme de lleno a la literatura: era el momento de saber qué podía valer realmente como un escritor. A principios de 1976, me instalé en Lavre, un pueblo rural de la provincia de Alentejo, durante unas semanas. Fue este período de estudio, observación y registro de información el que dio lugar, en 1980, a la novela Levantado do Chão, en la que nace la forma de narrar que caracteriza mi novela novelesca. Mientras tanto, en 1978, había publicado una colección de cuentos, Objecto casi, en 1979 la obra A Noite, que siguió, unos meses antes de la publicación de Levantado do Chão, una nueva obra teatral, ¿Qué haré con este libro? ?. A excepción de otra obra de teatro, titulada La segunda vida de Francisco de Assis y publicada en 1987, la década de los ochenta estuvo íntegramente dedicada a la novela: Memorial do Convento, 1982, El año de la muerte de Ricardo Reis, 1984, A Jangada de Pedra. , 1986, Historia del Sitio de Lisboa, 1989. En 1986 conocí a la periodista española Pilar del Río. Nos casamos en 1988.

José Saramago en los años 70 © FJS Archive / Reserved Rights

José Saramago en los años 70 © FJS Archive / Reserved Rights

A raíz de la censura ejercida por el Gobierno portugués sobre la novela El Evangelio según Jesucristo (1991), vetando su presentación al Premio Literario Europeo con el pretexto de que el libro era ofensivo para los católicos, nos trasladamos, mi esposa y yo. , en febrero de 1993, nuestra residencia para la isla de Lanzarote, en el archipiélago canario. A principios de ese año publiqué la obra In Nomine Dei, todavía escrita en Lisboa, de la que se extraería el libreto de la ópera Divara, con música del compositor italiano Azio Corghi, estrenada en Münster (Alemania), en 1993. Esta no fue mi primera colaboración con Corghi: también es suya la música de la ópera Blimunda, sobre la novela Memorial do Convento, estrenada en Milán (Italia) en 1990. En 1993 comencé a escribir un diario, Cadernos de Lanzarote, de que se publican cinco volúmenes.

En 1995 publiqué la novela Ensayo sobre la ceguera y en 1997 Todos os Nomes y O Conto da Ilha Desconocido.
En 1995 me concedieron el Premio Camões y en 1998 el Premio Nobel de Literatura.

Como resultado de la concesión del Premio Nobel, mi actividad pública se ha incrementado. Viajé por los cinco continentes, impartiendo conferencias, obteniendo títulos académicos, participando en reuniones y congresos, tanto de carácter literario, social y político, pero, sobre todo, participé en acciones que demandan la dignificación del ser humano y el cumplimiento de la Declaración de Derechos Humanos mediante la consecución de una sociedad más justa, donde la persona sea una prioridad absoluta, y no el oficio o las luchas por un poder hegemónico, siempre destructivo.

Creo que he trabajado duro durante los últimos años. Desde 1998, he publicado Hojas políticas (1976-1998) (1999), La cueva (2000), La flor más grande del mundo (2001), El hombre duplicado (2002), Ensayo sobre la lucidez (2004), Don Giovanni o el Absoluto Disoluto (2005), Las intermitencias de la muerte (2005) y Los pequeños recuerdos (2006). Ahora, este otoño de 2008, aparecerá un nuevo libro: El viaje del elefante, un cuento, una narración, una fábula.

En 2007, decidió crear una Fundación con mi nombre en Lisboa, que asume, entre sus principales objetivos, la defensa y difusión de la literatura contemporánea, la defensa y la exigencia de cumplir con la Carta de Derechos Humanos, además de la atención. que le debemos, como ciudadanos responsables, al cuidado del medio ambiente. En julio de 2008 se firmó un protocolo de concesión de Casa dos Bicos, en Lisboa, para la sede de la Fundación José Saramago, donde seguirá intensificando y consolidando los objetivos marcados en su Declaración de Principios, abriendo puertas a la vida. proyectos de descontento cultural y propuestas transformadoras para la sociedad.

Nota - Después de A Viagem do Elefante, José Saramago escribió Caín, O Caderno y O Caderno II, publicado en 2009 y que no añadió a su Autobiografía.

Póstumamente se publicaron Claraboia (terminada en 1953 y publicada en 2011) y Alabardas, alabardas, Escopetas, escopetas (2014), novela incompleta que escribía José Saramago en 2010.

Biografía

Autor de más de 40 títulos, José Saramago nació en 1922, en el pueblo de Azinhaga.
Las noches pasadas en la biblioteca pública del Palácio Galveias, en Lisboa, fueron fundamentales para su formación. «Y fue allí, sin ayuda ni consejo, sólo guiado por la curiosidad y las ganas de aprender, donde se desarrolló y afinó mi gusto por la lectura».
En 1947 publicó su primer libro, titulado A Viúva, pero que, por motivos editoriales, salió con el título de Terra do Pecado. Seis años más tarde, en 1953, terminaría la novela Claraboia, publicada sólo después de su muerte.
A finales de la década de 1950, asumió el cargo de responsable de producción en Editorial Estúdios Cor, rol que compaginaría con el de traductor, desde 1955, y crítico literario.
Vuelve a escribir en 1966 con Os Poemas Possíveis.
En 1971 asumió la función de redacción en el Diário de Lisboa y en abril de 1975 fue nombrado subdirector del Diário de Notícias.
A principios de 1976 se trasladó a Lavre para documentar su proyecto de escribir sobre los campesinos sin tierra. Así nació la novela Levantado do Chão y la forma de narrar que caracteriza su novela novelesca.

José Saramago recibió el Premio Camões en 1995 y el Premio Nobel de Literatura en 1998.

Los libros de José Saramago se publican en los siguientes países:
Albania, Alemania, Angola, Argentina, Austria, Azerbaiyán, Bangladesh, Bosnia y Herzegovina, Brasil, Bulgaria, Canadá, China, Colombia, Corea del Sur, Croacia, Cuba, Dinamarca, Egipto, Emiratos Árabes Unidos, Eslovaquia, Eslovenia, España, Estados Estados de América, Estonia, Finlandia, Francia, Georgia, Grecia, Guatemala, Países Bajos, Hungría, India, Irán, Irak, Islandia, Israel, Italia, Japón, Letonia, Lituania, Macao, Macedonia, México, Mozambique, Montenegro, Noruega, Perú, Polonia, Portugal, Reino Unido, República Checa, República Dominicana, Rumania, Rusia, Serbia, Siria, Suecia, Suiza, Tailandia, Taiwán, Turquía, Ucrania, Uruguay y Vietnam.

Los libros de José Saramago están traducidos a los siguientes idiomas:
Albanés, alemán, árabe, azerbaiyán, bengalí, búlgaro, cantonés, castellano, catalán, checo, coreano, croata (alfabeto latino), danés, eslovaco, esloveno, esperanto, euskera, farsi, finlandés (suomi), francés, georgiano, griego , Hebreo, hindi, holandés, húngaro, inglés, islandés, italiano, japonés, letón, lituano, malabar, malayo, mandarín, noruego, polaco, rumano, ruso, sardo, serbio (alfabeto cirílico), sueco, tailandés, tamil, turco , Ucranianos, valencianos y vietnamitas.