En Nomine Dei
Los hechos descritos en esta pieza representan, en un solo caso, un capítulo trágico en la larga y aparentemente irremediable historia de la intolerancia humana. Que lo lean así, y que así lo entiendan, creyentes e incrédulos, y tal vez se hagan un favor a sí mismos. Los animales, por supuesto, no necesitan
José Saramago
Premios a la labor:
1993. Grande Prémio de Teatro da Associação Portuguesa de Escritores. Portugal.
Portugal
La caligrafía de la portada es del músico y escritor Jorge Vaz de Carvalho
«" Entre el hombre, con su razón, y los animales, con su instinto, ¿quién, después de todo, estará mejor equipado para el gobierno de la vida? " ¿No tiene sentido? “Si los perros hubieran inventado un Dios, ¿pelearían por diferencias de opinión sobre cómo llamarlo, Perdigueiro o Lobo-d'Alsace? Y si estuvieran de acuerdo con la denominación, ¿se irían, generación tras generación, mordiéndose unos a otros por la forma de sus orejas o el mechón de su Deus canino? Estas consideraciones podrían tomarse como ofensivas, pero José Saramago intenta defenderse: “No es culpa mía ni de mi discreto ateísmo si en Münster, en el siglo XVI, como en tantas otras épocas y lugares, católicos y protestantes estuvieran masacrando . el uno al otro en el nombre de Dios - "In Nomine Dei" - para llegar a alcanzar, en la eternidad, el mismo Paraíso ". “Los hechos descritos en esta pieza representan, únicamente, un capítulo trágico en la larga y, aparentemente, irremediable historia de la intolerancia humana”, explica el autor. “Que lo lean así, y que así lo entiendan, creyentes e incrédulos, y tal vez se hagan un favor a sí mismos. Los animales, por supuesto, no necesitan ”» (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998).
Ruta editorial
1993, 5.a ed., 2011
Idioma
portugués
«”Entre o homem, com a sua razão, e os animais, com o seu instinto, quem, afinal, estará mais bem dotado para o governo da vida?” Não faz sentido? “Se os cães tivessem inventado um Deus, brigariam por diferenças de opinião quanto ao nome a dar-lhe, Perdigueiro fosse, ou Lobo-d’Alsácia? E no caso de estarem de acordo quanto ao apelativo, andariam, gerações após gerações, a morder-se mutuamente por causa da forma das orelhas ou do tufado do seu canino Deus? “Estas considerações podiam ser tomadas como ofensivas, mas José Saramago trata de se defender: “Não é culpa minha nem do meu discreto ateísmo se em Münster, no século XVI, como em tantos outros tempos e lugares, católicos e protestantes andaram a trucidar-se uns aos outros em nome de Deus – “In Nomine Dei” – para virem a alcançar, na eternidade, o mesmo Paraíso.” “Os acontecimentos descritos nesta peça representam, tão só, um trágico capítulo da longa e, pelos vistos, irremediável história da intolerância humana”, explica o autor. “Que o leiam assim, e assim o entendam, crentes e não crentes, e farão, talvez, um favor a si próprios. Os animais, claro está, não precisam.”» (Diário de Notícias, 9 de Outubro de 1998)
Ruta editorial
1993, 5.a ed., 2011
Idioma
portugués
«”Entre o homem, com a sua razão, e os animais, com o seu instinto, quem, afinal, estará mais bem dotado para o governo da vida?” Não faz sentido? “Se os cães tivessem inventado um Deus, brigariam por diferenças de opinião quanto ao nome a dar-lhe, Perdigueiro fosse, ou Lobo-d’Alsácia? E no caso de estarem de acordo quanto ao apelativo, andariam, gerações após gerações, a morder-se mutuamente por causa da forma das orelhas ou do tufado do seu canino Deus? “Estas considerações podiam ser tomadas como ofensivas, mas José Saramago trata de se defender: “Não é culpa minha nem do meu discreto ateísmo se em Münster, no século XVI, como em tantos outros tempos e lugares, católicos e protestantes andaram a trucidar-se uns aos outros em nome de Deus – “In Nomine Dei” – para virem a alcançar, na eternidade, o mesmo Paraíso.” “Os acontecimentos descritos nesta peça representam, tão só, um trágico capítulo da longa e, pelos vistos, irremediável história da intolerância humana”, explica o autor. “Que o leiam assim, e assim o entendam, crentes e não crentes, e farão, talvez, um favor a si próprios. Os animais, claro está, não precisam.”» (Diário de Notícias, 9 de Outubro de 1998)
Brasil
Essa peça conta o fracasso de uma rebelião protestante na Alemanha do século XVI. Há, de início, nobreza e sede de justiça nas atitudes dos personagens. Mas logo se desvenda a brutalidade, a falta de sentido do que fazem. A fé vitima os mais simples, a credulidade dilacera os homens, a esperança mata e a utopia igualitária serve de pretexto para a dominação. Quem admira as riquezas do estilo de José Saramago, sua encantada lucidez, sua violência descritiva, talvez imagine que, numa peça de teatro, algo disso se perca. As falas dos personagens exigem mais concisão; e como esperar opulências de linguagem quando os fatos e os conflitos, brutais, precipitam-se no palco? In Nomine Dei, peça de Saramago, responde magistralmente à dúvida. Seus leitores encontram, aqui, o mesmo grande escritor de O evangelho segundo Jesus Cristo: a mesma força, a mesma precisão, a mesma angústia. O que muda é a forma. Não temos a narração extrema e delicada, mas um autor trágico, que se retrai apaixonadamente diante daquilo que mostra.
Essa peça conta o fracasso de uma rebelião protestante na Alemanha do século XVI. Há, de início, nobreza e sede de justiça nas atitudes dos personagens. Mas logo se desvenda a brutalidade, a falta de sentido do que fazem. A fé vitima os mais simples, a credulidade dilacera os homens, a esperança mata e a utopia igualitária serve de pretexto para a dominação. Quem admira as riquezas do estilo de José Saramago, sua encantada lucidez, sua violência descritiva, talvez imagine que, numa peça de teatro, algo disso se perca. As falas dos personagens exigem mais concisão; e como esperar opulências de linguagem quando os fatos e os conflitos, brutais, precipitam-se no palco? In Nomine Dei, peça de Saramago, responde magistralmente à dúvida. Seus leitores encontram, aqui, o mesmo grande escritor de O evangelho segundo Jesus Cristo: a mesma força, a mesma precisão, a mesma angústia. O que muda é a forma. Não temos a narração extrema e delicada, mas um autor trágico, que se retrai apaixonadamente diante daquilo que mostra.
España
Alfaguara / Penguin Random House
2022 (Trad.: Basilio Losada)
(en un volumen) ¿Qué haréis con este libro? que incluye las obras completas de José Saramago)
Edición especial conmemorativa del centenario del nacimiento de José Saramago
Idioma
Español
«La memoria es el dramaturgo que todos llevamos dentro. La distancia entre lo que fue una persona y lo que recuerda es la literatura.».
José Saramago
Saramago se autodenominaba «el dramaturgo involuntario», pues siempre sintió que su contribución al género teatral estuvo marcada por circunstancias desafortunadas. Aun así, su genio creativo dio origen a las cinco obras que se reúnen en este volumen: La noche (1979), ¿Qué hay en este libro? (1980), La segunda vida de Francisco de Asís (1987), En el nombre de Dios (1993) y Don Giovanni o El Dissoluto Absuelto (2005).
Con la honestidad que caracteriza toda su obra —aunque revestida de aparente sencillez—, la ironía del autor y la agudeza de sus reflexiones resplandecen en estas piezas magistrales. Los grandes héroes ceden ahora el testigo a los ancianos y ancianas que, con la honestidad y la firmeza de sus convicciones, luchan por la libertad, la justicia y un futuro mejor.
Ambientada en distintos tiempos y lugares, desde el Portugal del triunfo de la Revolución de Claveles o el renacimiento del poeta Camões hasta la Alemania de la reforma luterana, la Italia de Don Giovanni o la atemporalidad desplazada de una empresa en crecimiento, la obra de Saramago, ganador del Premio Nobel portugués, plantea grandes interrogantes que no son juicios ni sentencias explícitas. Forma parte de un diálogo que Saramago mantuvo siempre, en cada una de sus páginas, con sus lectores.
La critica ha dicho:
«Saramago vuelve comprensible a human reality, with parables supported by imagination, compassion and irony».
Comité Nobel
«Un hombre con una sensibilidad y una capacidad para ver y comprender que está muy por encima de lo que generalmente vemos y comprendemos en las comunidades mortales».
Héctor Abad Faciolince
«Saramago es un ejemplo, un estilo de vida y una literatura dignos, que demuestran la posibilidad de navegar contra la corriente […]. Tu palabra tiene el valor de un anticongelante, de un remedio personal contra los vendavales de cinismo que nos envuelven».
Luis García Montero
«No sé, no sé, de dónde sacó Saramago ese tono narrativo diabólico, duro y divertido a la vez, [...] que le permite contar tanto del corazón y a veces tanto de la historia».
Luis Landero
«Saramago escribe novelas sobre mitos para desmitificarlos, […] siempre para abordar la realidad que le rodea, para tratar los problemas actuales que afectan a todos, y para que todo quede claro desde el principio».
Rafael Conte, Babelia
«Al igual que Günter Grass o Cees Nooteboom, Saramago aspira a conectar con un público que trasciende las fronteras nacionales».
El País
Alfaguara / Penguin Random House
2016 (Trad.: Basilio Losada)
(en un volumen Qué haréis con este libro que incluye la dramaturgia completa de José Saramago)
Idioma
Español
«La memoria es el dramaturgo que todos llevamos dentro. La pone en escena e inventa un traje para cada ser vinculado a los demás. La distancia entre lo que fue una persona y lo que recuerda es la literatura.» José Saramago
José Saramago se autodenominaba «el dramaturgo involuntario» porque siempre sintió que su contribución a este género estuvo marcada por circunstancias desafortunadas. Aun así, su genio creativo dio vida a las cinco obras teatrales que se reúnen ahora en este volumen: La noche (1979), ¿Qué hay en este libro? (1980), La segunda vida de Francisco de Asís (1987), En el nombre de Dios (1993) y Don Giovanni o el disoluto absoluto (2005). Salvo La noche y En el nombre de Dios, todas se publicaron por primera vez en España.
Con la honestidad que caracteriza toda su obra —aunque revestida de aparente sencillez—, la ironía del autor y la agudeza de sus reflexiones resplandecen en estas piezas magistrales. Los grandes héroes ceden ahora el testigo a los ancianos y ancianas que, con la honestidad y la firmeza de sus convicciones, luchan por la libertad, la justicia y un futuro mejor.
Ambientadas en distintos lugares y épocas, desde el Portugal del triunfo de la revolución de Claveles o el renacimiento del poeta Camões, hasta la Alemania de la reforma luterana, pasando por la Italia de Don Giovanni o la atemporalidad desplazada de una empresa en crecimiento, estas obras exponen sin prejuicios, en cada una de ellas, las grandes cuestiones que caracterizan el pensamiento del autor. Todas forman parte de un diálogo que Saramago mantuvo siempre, desde cada una de las páginas que escribió, con sus lectores.
3i4
1995
(Em um volume com A Noite)
Idioma
catalán
3i4
1995
(Em um volume com A Noite)
Cuba
Editorial Arte Y Literatura
2015 (Trad.: Alpízar Castillo)
Italia
2011 (Trad.: Rita Desti y Giulia Lanciani)
Incluida en la obra La seconda vita di Francesco D'Assisi y otras óperas teatrales
Idioma
italiano
La producción teatral de José Saramago está animada por su entrelazamiento de poesía, lucidez y potencia que tiene una respuesta incontrovertible a su profesión de narrador. Il gioco continua di due piani temporali, quello della Storia e quello dell'Invenzione, creat una'infraestructura que permite ai personaggi di spaziare agilmente di secolo in secolo, di countryie in countrye. Y mucha diversión en las historias ambientales que Saramago explora con estas piezas quattro. La nota sigue un escrito de la giornale messa in subbuglio, en Portogallo, de 1974, de aquella Rivoluzione dei Garofani que fue central en su vita stessa dell'autore. ¿Qué haré con este libro? Por primera vez, me adentraré en cuatro secciones del Portogallo del Cinquecento, siguiendo la trayectoria de Luís Vaz de Camões, el más grande poeta portugués, en un intento por plasmar plenamente su obra maestra, I Lusiadi. La segunda vida de Francisco de Asís se convierte en la del gran santo que viví (y que también vive en el mundo contemporáneo), mostrando toda su presencia con una profunda incomprensión de la orden de Lui Fondato. En Nomine Dei, veo la religión como el eje central del Münster del siglo XVI, donde protestanti e cattolici lavano in the blood of the auto da fé le loro divergenze dottrinali.
Einaudi
1996 (Trad.: Rita Desti y Giulia Lanciani)
Incluido en la obra Teatro
Idioma
italiano
«Cuando, entre 1977 y 1978, el director de un teatro de Lisboa pensó en escribir una ópera en la que participaba en la producción de un espectáculo, se encontró con una persona sin saber practicar la técnica de la escritura teatral, pero sólo un spettatore come tanti altri, lungi dall'immaginare che un giorno avrebbe calcato quel pavement di tavole che, sotto un cielo di corde, macchinari e teloni sospesi, riproduce il mondo’.
Toda la escritura narrativa y poética que es el famoso reso, Saramago affianca, ese drama, en el que es rico el proceso creativo en el inicio que sustenta el resto de su producción, entrecruzándose profundamente entre el tiempo histórico y el tiempo inventivo. En La note – di forte autobiografico – la ben note “Rivoluzione dei Garofani”, que en 1974 mise fine alla dittatura en Portogallo, fa da sfondo agli sconvolgimenti, politici e morali, che avvengono nel microcosmo della redazione di un giornale. In Cosa ne farò di este libro? la escena misma estaba planteada, siempre en Portogallo, en el Cinquecento, en la época de Luis Vaz de Camoes, en el período lusitano para la eccellenza, todos prestos con el “editorial” difficile de dar todo el sello en su capolavoro: I Lusiadi. Ancla la incomprensión, la dificultad de comunicación, lo duerme y lo motiva todo el tiempo cuando se encuentra con el “poverello”, que hace que la tierra ai giorni nostri, con el Ordine da lui un tempo fondato en La seconda vita di Francesco d'Assisi. Y, finalmente, en Nomine di una respuesta a la incomprensión que farà sfociare in massacri e auto da fé la lotta tra protestanti e cattolici a Munster nel XVI secolo.