Ensayo sobre la ceguera
Es un intento de preguntarnos qué y quiénes somos. ¿Y para qué? Probablemente no haya una respuesta, y si la hubiera, yo no sería capaz de ofrecerla. En definitiva, la idea del libro es muy simple: si somos así, que cada uno se pregunte por qué.
José Saramago
Portugal
2014 (1.ª edición de Porto Editora; 23.ª edición)
Idioma
portugués
La caligrafía de la portada es del músico y escritor Chico Buarque.
Un hombre se queda ciego, inexplicablemente, mientras conduce su coche en medio del tráfico. La ceguera se extiende como un reguero de pólvora. Una ceguera colectiva. Una novela cautivadora. Saramago ve más allá. Personajes sin nombre. Un mundo lleno de las contradicciones de la especie humana. No se ambienta en un tiempo específico. Es un tiempo que podría ser ayer, hoy o mañana. Las ideas emergen, siempre en la escritura de Saramago. Alegoría. El poder de las palabras para abrir los ojos ante el riesgo de una situación terminal generalizada. El arte de escribir al servicio de la preocupación cívica.
«Ensayo sobre la ceguera Es una especie de imago mundi, una imagen del mundo en el que vivimos: un mundo de intolerancia, explotación, crueldad, indiferencia y cinismo. Pero dirán: “También hay gente”. La hay, pero el mundo no va en esa dirección. Hay gente humanizable, gente que se humaniza al intentar suprimir el egoísmo. Pero el mundo en su conjunto no va en esa dirección.»
José Saramago
Una edición única y limitada
Prólogo de Vasco Graça Moura
El fin de tu ficción, el fin de toda ficción, es volar, remontarse, no a cielos inexistentes o realidades mágicas, sino desprenderse de la propia realidad humana, pesada, oscura, opaca, para ver mejor o de lo contrario la luz que esconde, la claridad original de cada ser humano oscurecida por el peso del mundo, que puede ser solo nuestra propia oscuridad. — Eduardo Lourenço, El canto del signo
Que el lector note también cómo esta ceguera epidémica corresponde a un mar de blancura luminosa y no a la oscuridad tradicional de la privación de la visión… — Maria Alzira Seixo, Jornal de Letras
Este es un libro francamente terrible, y quiero que el lector sufra tanto como yo sufrí al escribirlo... Son 300 páginas de angustia constante. A través de la escritura, intenté decir que no somos buenos y que debemos tener el valor de admitirlo. — José Saramago
Ruta editorial
1995, 20.ª ed., 2013
Idioma
portugués
«Un hombre se queda ciego, inexplicablemente, al encontrarse en su coche en medio del tráfico. La ceguera se extiende como un reguero de pólvora. Una ceguera colectiva. Una novela cautivadora. Saramago ve más allá. Personajes sin nombre. Un mundo lleno de las contradicciones de la especie humana. No se ambienta en un tiempo específico. Es un tiempo que podría ser ayer, hoy o mañana. Las ideas emergen, siempre en la escritura de Saramago. Alegoría. El poder de las palabras que abren los ojos ante el riesgo de una situación terminal generalizada. El arte de escribir al servicio de la preocupación cívica. (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998)
Ruta editorial
1995, 20.ª ed., 2013
Idioma
portugués
«Un hombre se queda ciego, inexplicablemente, al encontrarse en su coche en medio del tráfico. La ceguera se extiende como un reguero de pólvora. Una ceguera colectiva. Una novela cautivadora. Saramago ve más allá. Personajes sin nombre. Un mundo lleno de las contradicciones de la especie humana. No se ambienta en un tiempo específico. Es un tiempo que podría ser ayer, hoy o mañana. Las ideas emergen, siempre en la escritura de Saramago. Alegoría. El poder de las palabras que abren los ojos ante el riesgo de una situación terminal generalizada. El arte de escribir al servicio de la preocupación cívica. (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998)
Ruta editorial
1995, 20.ª ed., 2013
Idioma
portugués
«Un hombre se queda ciego, inexplicablemente, al encontrarse en su coche en medio del tráfico. La ceguera se extiende como un reguero de pólvora. Una ceguera colectiva. Una novela cautivadora. Saramago ve más allá. Personajes sin nombre. Un mundo lleno de las contradicciones de la especie humana. No se ambienta en un tiempo específico. Es un tiempo que podría ser ayer, hoy o mañana. Las ideas emergen, siempre en la escritura de Saramago. Alegoría. El poder de las palabras que abren los ojos ante el riesgo de una situación terminal generalizada. El arte de escribir al servicio de la preocupación cívica. (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998)
RTP / Leya
2016 (Colección Esencial — RTP / Leya)
Idioma
portugués
Con prólogo de Zeferino Coelho
Ceguera es un libro único en nuestra historia literaria y, sin duda, una de las mejores novelas del siglo XX. Y esto, en mi opinión, es razón suficiente para incluirlo al inicio de esta "Colección Esencial", que RTP ha decidido promover tan oportunamente.
Zeferino Coelho
Círculo de lectores
1996
Idioma
portugués
Círculo de lectores
1996
Círculo de lectores
1996
Idioma
portugués
Círculo de lectores
1996
Albania
Botimet Dudaj
2002
Idioma
albanés
Shkrimtari inglés José Saramago, më 1998 fitoi çmimin “Nobel”..”Shpesh njerëzit tregohen të verbër, apo bëjnë sikur. dhatë çmim. noblelistit të shquar.
Alemania
Hoffmann y Campe
2014 (Trad.: Ray-Güde Mertin)
Idioma
alemán
In einer namenlosen Stadt erblinden aus unerfindlichen Gründen immer mehr Menschen. Schon nach kurzer Zeit nimmt dieses Phänomen die Ausmaße einer Epidemie an. Panik macht sich breit, und der Staat greift zu drastischen Mitteln. Er interniert die Erblindeten und überlässt sie sich selbst – mit fatalen Folgen.
Der portugiesische Nobelpreisträger stellt in seinem Roman die Frage nach Gut und Böse und was sich hinder der kultivierten Fassade der westlichen Gesellschaft verbirgt.
El libro de la película
Ein Mann steht an einer roten Ampel und wartet auf Grün, doch plötzlich ist er blind.Sein Augenarzt steht vor einem Rätsel. Noch am gleichen Abend erblindet auch er. Wie eine gefährliche Seuche greift die Blindheit um sich. Der Staat reagiert hilflos und sperrt die Blinden in eine leerstehende Irrenanstalt. Schon calvo sind die Zustände in dem Haus katastrophal. Zunehmend sind die Insassen dem Terror ihrer Bewacher ausgesetzt. Unter ihnen ist auch der Arzt mit seiner Frau. Sie ist die einzige Sehende …Prominent filmt mit Julianne Moore, Mark Ruffalo y Gael García Bernal war „Blindness“ 2008 der Eröffnungsfilm bei den Festspielen von Cannes. Das Buch zum Film enthält zahlreiche Fotos. „Ich bin über den Film genauso glücklich wie damals beim Schreiben des Buches.“ (José Saramago) IM MAGAZINEine Ampel in einer namenlosen Stadt springt auf Grün. Ein Auto bleibt dennoch stehen. Der Fahrer ist urplötzlich erblindet. Den freundlichen Helfer, der den Erblindeten nach Hause Bringt und sich anschließend dessen Autos bemächtigt, ereilt das gleiche Schicksal. Wie eine Epidemie grift die Blindheit um sich. Der Staat reacciona brutalmente. Die Erblindeten werden in einem leerstehenden Irrenhaus internaniert, wo sie sich selbst überlassen werden. Doch es gibt eine Sehende unter ihnen, die die die Krankheit nur vorgetäuscht hat, um bei ihrem Mann zu bleiben. Mit ihrer Hilfe könnte der Ausbruch gelingen…
«Ein brillanter Roman» («Neue Zürcher Zeitung») des Literatur-Nobelpreisträgers 1998.
El libro de la película
Ein Mann steht an einer roten Ampel und wartet auf Grün, doch plötzlich ist er blind.Sein Augenarzt steht vor einem Rätsel. Noch am gleichen Abend erblindet auch er. Wie eine gefährliche Seuche greift die Blindheit um sich. Der Staat reagiert hilflos und sperrt die Blinden in eine leerstehende Irrenanstalt. Schon calvo sind die Zustände in dem Haus katastrophal. Zunehmend sind die Insassen dem Terror ihrer Bewacher ausgesetzt. Unter ihnen ist auch der Arzt mit seiner Frau. Sie ist die einzige Sehende …Prominent filmt mit Julianne Moore, Mark Ruffalo y Gael García Bernal war „Blindness“ 2008 der Eröffnungsfilm bei den Festspielen von Cannes. Das Buch zum Film enthält zahlreiche Fotos. „Ich bin über den Film genauso glücklich wie damals beim Schreiben des Buches.“ (José Saramago) IM MAGAZINEine Ampel in einer namenlosen Stadt springt auf Grün. Ein Auto bleibt dennoch stehen. Der Fahrer ist urplötzlich erblindet. Den freundlichen Helfer, der den Erblindeten nach Hause Bringt und sich anschließend dessen Autos bemächtigt, ereilt das gleiche Schicksal. Wie eine Epidemie grift die Blindheit um sich. Der Staat reacciona brutalmente. Die Erblindeten werden in einem leerstehenden Irrenhaus internaniert, wo sie sich selbst überlassen werden. Doch es gibt eine Sehende unter ihnen, die die die Krankheit nur vorgetäuscht hat, um bei ihrem Mann zu bleiben. Mit ihrer Hilfe könnte der Ausbruch gelingen…
«Ein brillanter Roman» («Neue Zürcher Zeitung») des Literatur-Nobelpreisträgers 1998.
El libro de la película
Ein Mann steht an einer roten Ampel und wartet auf Grün, doch plötzlich ist er blind.Sein Augenarzt steht vor einem Rätsel. Noch am gleichen Abend erblindet auch er. Wie eine gefährliche Seuche greift die Blindheit um sich. Der Staat reagiert hilflos und sperrt die Blinden in eine leerstehende Irrenanstalt. Schon calvo sind die Zustände in dem Haus katastrophal. Zunehmend sind die Insassen dem Terror ihrer Bewacher ausgesetzt. Unter ihnen ist auch der Arzt mit seiner Frau. Sie ist die einzige Sehende …Prominent filmt mit Julianne Moore, Mark Ruffalo y Gael García Bernal war „Blindness“ 2008 der Eröffnungsfilm bei den Festspielen von Cannes. Das Buch zum Film enthält zahlreiche Fotos. „Ich bin über den Film genauso glücklich wie damals beim Schreiben des Buches.“ (José Saramago) IM MAGAZINEine Ampel in einer namenlosen Stadt springt auf Grün. Ein Auto bleibt dennoch stehen. Der Fahrer ist urplötzlich erblindet. Den freundlichen Helfer, der den Erblindeten nach Hause Bringt und sich anschließend dessen Autos bemächtigt, ereilt das gleiche Schicksal. Wie eine Epidemie grift die Blindheit um sich. Der Staat reacciona brutalmente. Die Erblindeten werden in einem leerstehenden Irrenhaus internaniert, wo sie sich selbst überlassen werden. Doch es gibt eine Sehende unter ihnen, die die die Krankheit nur vorgetäuscht hat, um bei ihrem Mann zu bleiben. Mit ihrer Hilfe könnte der Ausbruch gelingen…
«Ein brillanter Roman» («Neue Zürcher Zeitung») des Literatur-Nobelpreisträgers 1998.
El libro de la película
Ein Mann steht an einer roten Ampel und wartet auf Grün, doch plötzlich ist er blind.Sein Augenarzt steht vor einem Rätsel. Noch am gleichen Abend erblindet auch er. Wie eine gefährliche Seuche greift die Blindheit um sich. Der Staat reagiert hilflos und sperrt die Blinden in eine leerstehende Irrenanstalt. Schon calvo sind die Zustände in dem Haus katastrophal. Zunehmend sind die Insassen dem Terror ihrer Bewacher ausgesetzt. Unter ihnen ist auch der Arzt mit seiner Frau. Sie ist die einzige Sehende …Prominent filmt mit Julianne Moore, Mark Ruffalo y Gael García Bernal war „Blindness“ 2008 der Eröffnungsfilm bei den Festspielen von Cannes. Das Buch zum Film enthält zahlreiche Fotos. „Ich bin über den Film genauso glücklich wie damals beim Schreiben des Buches.“ (José Saramago) IM MAGAZINEine Ampel in einer namenlosen Stadt springt auf Grün. Ein Auto bleibt dennoch stehen. Der Fahrer ist urplötzlich erblindet. Den freundlichen Helfer, der den Erblindeten nach Hause Bringt und sich anschließend dessen Autos bemächtigt, ereilt das gleiche Schicksal. Wie eine Epidemie grift die Blindheit um sich. Der Staat reacciona brutalmente. Die Erblindeten werden in einem leerstehenden Irrenhaus internaniert, wo sie sich selbst überlassen werden. Doch es gibt eine Sehende unter ihnen, die die die Krankheit nur vorgetäuscht hat, um bei ihrem Mann zu bleiben. Mit ihrer Hilfe könnte der Ausbruch gelingen…
«Ein brillanter Roman» («Neue Zürcher Zeitung») des Literatur-Nobelpreisträgers 1998.
Respuesta de Saramago a La peste de Albert Camus.
Ein Mann steht an einer Ampel. Von einer Sekunde auf die nächste, ohne erklärbaren Grund, erblindet er. Wie ihm ergeht es immer mehr Menschen in seiner Heimatstadt. Wie eine Seuche greift die Blindheit um sich. Die Regierenden wissen sich nicht anders zu helfen, als die Betroffenen in einer verlassenen Irrenanstalt einzuquartieren – unter der Bewachung von Soldaten, die auf jeden schießen, der fliehen will. Je mehr Blinde dort zusammengepfercht werden, esto schlimmer, esto unmenschlicher wird die Situation. Inmitten dieses uvamen Chaos befindet sich ein Augenarzt mit seiner Frau – die als Einzige noch sehen kann …
Büchergilde Gutenberg
1997 (Trad.: Ray-Güde Mertin)
Büchergilde Gutenberg
1997 (Trad.: Ray-Güde Mertin)
Edición Jahrhundert
1997 (Trad.: Ray-Güde Mertin)
Idioma
alemán
Edición Jahrhundert
1997 (Trad.: Ray-Güde Mertin)
Horbuch
1998 (Audiolibro)
Idioma
alemán
Horbuch
1998 (Audiolibro)
Argentina
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer paso hacia una "ceguera blanca" que se extiende de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ciegos deberán enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio. Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre la "responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden". José Saramago aporta en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos oscuros que vivimos y se pregunta sobre la posibilidad de mantener la esperanza. El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un mundo donde la literatura y la sabiduría se cruzan, esta novela nos obliga a detenernos, cerrar los ojos y "ver". Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son los propósitos fundamentales de esta obra, que también es una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad. "Hay algo en nosotros que no tiene nombre; esa cosa es lo que somos", declara uno de los personajes. Quizás el deseo más profundo del ser humano podría ser darse, un día, su verdadero nombre.
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer paso hacia una "ceguera blanca" que se extiende de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ciegos deberán enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio. Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre la "responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden". José Saramago aporta en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos oscuros que vivimos y se pregunta sobre la posibilidad de mantener la esperanza. El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un mundo donde la literatura y la sabiduría se cruzan, esta novela nos obliga a detenernos, cerrar los ojos y "ver". Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son los propósitos fundamentales de esta obra, que también es una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad. "Hay algo en nosotros que no tiene nombre; esa cosa es lo que somos", declara uno de los personajes. Quizás el deseo más profundo del ser humano podría ser darse, un día, su verdadero nombre.
Azerbaiyán
Nəşr edildikdən sonra Avropada böyük ajiotaj yaradan əsərin arxa fondunda çox böyük ictimai-siyasi-mədəni tənqid dayanır. Təkcə ədəbi yaradıcılığı ilə deyil, siyasi fəaliyyəti ilə də seçilən, həyatının sonuna qədər kommunizmə, sol ideyalara sadiq qalan portuqal yazıçının bu romanı yeni dövrə, capitalizmə və onun gətirdiyi naqisliklərə qarşı yazılmış ən möhtəşəm əsərlərdən biri sayılır. Amma ədəbi əsəri təkcə hansısa ideologiyanın çərçivələrində şərh eləmək də düzgün olmazdı.
Dahiyanə «Korluq» romanını oxuyan istənilən dünyagörüşə sahib oxucu orada özü üçün faydalı, öz dünyasının qaranlıq bucaqlarına işıq salan fikirlərlə qarşılaşacaq. Bu roman müasir ədəbiyyatın şedevrlərindən biri sayılır.
Bangladés
Brasil
La caligrafía de la portada es del músico y escritor Chico Buarque.
Una aterradora "oscuridad blanca" ciega, uno a uno, a los habitantes de una ciudad. Con esta aterradora fantasía, Saramago nos obliga a cerrar los ojos y ver. Recuperar la lucidez, reivindicar el afecto: estas son las tareas del escritor y de todo lector, ante la presión de los tiempos y lo perdido.
Un conductor detenido en un semáforo descubre repentinamente que está ciego. Este es el primer caso de una "oscuridad blanca" que pronto se extiende sin control. Protegidos en cuarentena, los ciegos se ven reducidos a su esencia humana, en un verdadero viaje hacia la oscuridad.
La ceguera es la fantasía de un autor que nos recuerda "la responsabilidad de tener ojos cuando otros los han perdido". Aquí, José Saramago nos ofrece una imagen aterradora y conmovedora de tiempos oscuros, al borde de un nuevo milenio, imponiéndose en compañía de los grandes visionarios modernos, como Franz Kafka y Elias Canetti. Cada lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto donde la literatura y la sabiduría se cruzan, José Saramago nos obliga a detenernos, cerrar los ojos y ver. Recuperar la lucidez, reclamar el afecto: estas son las tareas del escritor y de cada lector, ante la presión de los tiempos y lo que se ha perdido: "algo que no tiene nombre, eso es lo que somos".
“Sí, Ceguera es un libro para leer en estos tiempos de aislamiento y confinamiento debido al coronavirus. Pero no para reflexionar sobre cómo una enfermedad que se propaga sin control puede cambiar nuestras vidas, sino más bien sobre cómo nuestras vidas podrían haber sido completamente erróneas antes de que llegara esta enfermedad. — Renato Rovai, Revista Fórum
Edición especial de la obra maestra de José Saramago, con prólogo de Julián Fuks y comentario crítico con textos de Maria Alzira Seixo, Marco Lucchesi y Leyla Perrone-Moisés, así como una selección de extractos de Cuadernos de Lanzarote.
Un conductor detenido en un semáforo descubre repentinamente que está ciego. Es el primer ejemplo de una "oscuridad blanca" que pronto se extiende sin control. Protegidos en cuarentena, los ciegos se verán reducidos a su esencia humana, en un verdadero viaje hacia la oscuridad. La ceguera es la fantasía de un autor que nos recuerda "la responsabilidad de tener ojos cuando otros los han perdido". José Saramago nos ofrece aquí una imagen aterradora y conmovedora de tiempos oscuros, al borde de un nuevo milenio, imponiéndose en compañía de los grandes visionarios modernos, como Franz Kafka y Elias Canetti. Cada lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto donde la literatura y la sabiduría se cruzan, José Saramago nos obliga a detenernos, cerrar los ojos y ver. Recuperar la lucidez, reclamar el afecto: estas son las tareas del escritor y de cada lector, ante la presión de los tiempos y lo que se ha perdido: "algo que no tiene nombre, eso es lo que somos".
Un conductor detenido en un semáforo descubre repentinamente que está ciego. Es el primer ejemplo de una "oscuridad blanca" que pronto se extiende sin control. Protegidos en cuarentena, los ciegos se verán reducidos a su esencia humana, en un verdadero viaje hacia la oscuridad. La ceguera es la fantasía de un autor que nos recuerda "la responsabilidad de tener ojos cuando otros los han perdido". José Saramago nos ofrece aquí una imagen aterradora y conmovedora de tiempos oscuros, al borde de un nuevo milenio, imponiéndose en compañía de los grandes visionarios modernos, como Franz Kafka y Elias Canetti. Cada lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto donde la literatura y la sabiduría se cruzan, José Saramago nos obliga a detenernos, cerrar los ojos y ver. Recuperar la lucidez, reclamar el afecto: estas son las tareas del escritor y de cada lector, ante la presión de los tiempos y lo que se ha perdido: "algo que no tiene nombre, eso es lo que somos".
Un conductor detenido en un semáforo descubre repentinamente que está ciego. Es el primer ejemplo de una "oscuridad blanca" que pronto se extiende sin control. Protegidos en cuarentena, los ciegos se verán reducidos a su esencia humana, en un verdadero viaje hacia la oscuridad. La ceguera es la fantasía de un autor que nos recuerda "la responsabilidad de tener ojos cuando otros los han perdido". José Saramago nos ofrece aquí una imagen aterradora y conmovedora de tiempos oscuros, al borde de un nuevo milenio, imponiéndose en compañía de los grandes visionarios modernos, como Franz Kafka y Elias Canetti. Cada lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto donde la literatura y la sabiduría se cruzan, José Saramago nos obliga a detenernos, cerrar los ojos y ver. Recuperar la lucidez, reclamar el afecto: estas son las tareas del escritor y de cada lector, ante la presión de los tiempos y lo que se ha perdido: "algo que no tiene nombre, eso es lo que somos".
TAG / Companhia das Letras
2019
Idioma
portugués
Un conductor detenido en un semáforo descubre repentinamente que está ciego. Este es el primer caso de una "oscuridad blanca" que pronto se extiende sin control. Protegidos en cuarentena, los ciegos se ven reducidos a su esencia humana, en un verdadero viaje hacia la oscuridad.
La ceguera es la fantasía de un autor que nos recuerda "la responsabilidad de tener ojos cuando otros los han perdido". Aquí, José Saramago nos ofrece una imagen aterradora y conmovedora de tiempos oscuros, al borde de un nuevo milenio, imponiéndose a la compañía de los grandes visionarios modernos, como Franz Kafka y Elias Canetti. Cada lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto donde la literatura y la sabiduría se cruzan, José Saramago nos obliga a detenernos, cerrar los ojos y ver. Recuperar la lucidez, reclamar el afecto: estas son las tareas del escritor y de cada lector, ante la presión de los tiempos y lo que se ha perdido: "algo que no tiene nombre, eso es lo que somos".
Bulgaria
„"Слепота" (1995) y може би най-известният роман in който фантазия и реалност се преплитат и ни позволяват да видим много по-ясно вътрешния си свят. В една неназована държава, в един неназован град, докато чака на светофара зад волана на клата си, edin мъж внезапно ослепява. It's началото на епидемия, която се разпространява светкавично в цялата страна. Затворени в болница или оставени сами на себе си, лишени от всякакъв ориентир, ордите слепци са изправени пред най-примитивното у човека – волята за оцеляване на всяка цена. Предвожда ги една жена – единственото същество, което не е поразено от “сияйната белота„. Los velos y las neobiciclos romanos deben prescribirse durante las peripeticias. Любовта, омразата, жестокостта, безразличието, страхът – все страсти, които ни заслепяват и чрез които Жозе Сарамаго изгражда потресававаща алегория на времето, в което живеем.По романа е заснет нашумелият филм на Фернандо Мейрелес “Blindness„ (2008).
Porcelana
Leyendo la vida
2014, 2018, 2019 (Trad.: Fan Weixin)
Corea
hainaim
1998, 2008
Idioma
coreano
hainaim
1998, 2008
hainaim
1998, 2008
Idioma
coreano
hainaim
1998, 2008
Croacia
Impresión del sistema
1999 (Trad.: Nina Lanovic)
Idioma
croata
«Poslijepodne je pristiglo još troje slijepaca, protjeranih iz drugog krila. Jedna od njih bila je službenica iz ordinacije, koju je liječnivoka žena odmah prepoznala, a ostala dvojica, tako je htjela sudbina, muškarac koji je bio u hotelu s djevojkom s tamnim naočalama i onaj neotesani policajac koji ju je otpratio kući. Tek su se domogli kreveta i posjedali na njih, nasumce, službenica iz ordinacije neutješno je plakala, dvojica muškaraca su šutjeli, kao da još uvijek ne shvaćaju što im se dogada. Iznenada se izvana začu neka galama, krikovi, izvikivanje zapovjedi, razularena dernjava. Slijepci u spavaonici okrenuše svi glave prema vratima, u iščekivanju. Nisu mogli vidjeti, ali su znali što će dogoditi u sljedećim trenucima. Liječnikova žena, sjedeći na krevetu pored muža, reče tiho, To se kad-tad moralo dogoditi, obećani pakao je pred nama.»
Cuba
Editorial de Arte y Literatura
2003 (Trad.: Basilio Losada)
Idioma
Español
Editorial de Arte y Literatura
2003 (Trad.: Basilio Losada)
Dinamarca
En bilist stander para rødt. Og da lyset skifter, rører han sig ikke. Han er pludselig blevet ciego.
Et venligt medmenneske hjælper bilisten med at komme hjem. No te da la oportunidad de quedarte ciego.
Esto comienza en una epedemia grave, como un snart fører til kaos, rædsel y brutalitet. Det ukendte og skræmmende sætter mekanismer i gang, som fjerner dannelsens tynde fernis. Men til trods for blindheden er der dog stadig nogen, der 'ser' og forsøger at samle de gode kræfter.
José Saramagos Roman kan lees som en fabel, una fantasía realista con un trasfondo político stærke. Men heller ikke i denne sammenhæng mangler livet de bizarre sider, humoren and de overraskende vendinger, der er typiske for Saramagos fortællemåde.
Modtager af Nobelprisen i litteratur i 1998.
Pressen skriver:
»Romanen hører til det absoluta bedste fra den gamle mesters hånd.«
– Thomas Thurah, Información
»Måske Saramagos vigtigste y el pantano más interesante. Hans sprog er det rigeste, mest indfaldsrige y fantasyfulde, der skrives inden for det portugisiske område.«
– Frankfurter Allgemeine Zeitung
En bilist stander para rødt. Og da lyset skifter, rører han sig ikke. Han er pludselig blevet ciego.
Et venligt medmenneske hjælper bilisten med at komme hjem. No te da la oportunidad de quedarte ciego.
Esto comienza en una epedemia grave, como un snart fører til kaos, rædsel y brutalitet. Det ukendte og skræmmende sætter mekanismer i gang, som fjerner dannelsens tynde fernis. Men til trods for blindheden er der dog stadig nogen, der 'ser' og forsøger at samle de gode kræfter.
José Saramagos Roman kan lees som en fabel, una fantasía realista con un trasfondo político stærke. Men heller ikke i denne sammenhæng mangler livet de bizarre sider, humoren and de overraskende vendinger, der er typiske for Saramagos fortællemåde.
Modtager af Nobelprisen i litteratur i 1998.
Pressen skriver:
»Romanen hører til det absoluta bedste fra den gamle mesters hånd.«
– Thomas Thurah, Información
»Måske Saramagos vigtigste y el pantano más interesante. Hans sprog er det rigeste, mest indfaldsrige y fantasyfulde, der skrives inden for det portugisiske område.«
– Frankfurter Allgemeine Zeitung
En bilist stander para rødt. Og da lyset skifter, rører han sig ikke. Han er pludselig blevet ciego.
Et venligt medmenneske hjælper bilisten med at komme hjem. No te da la oportunidad de quedarte ciego.
Esto comienza en una epedemia grave, como un snart fører til kaos, rædsel y brutalitet. Det ukendte og skræmmende sætter mekanismer i gang, som fjerner dannelsens tynde fernis. Men til trods for blindheden er der dog stadig nogen, der 'ser' og forsøger at samle de gode kræfter.
José Saramagos Roman kan lees som en fabel, una fantasía realista con un trasfondo político stærke. Men heller ikke i denne sammenhæng mangler livet de bizarre sider, humoren and de overraskende vendinger, der er typiske for Saramagos fortællemåde.
Modtager af Nobelprisen i litteratur i 1998.
Pressen skriver:
»Romanen hører til det absoluta bedste fra den gamle mesters hånd.«
– Thomas Thurah, Información
»Måske Saramagos vigtigste y el pantano más interesante. Hans sprog er det rigeste, mest indfaldsrige y fantasyfulde, der skrives inden for det portugisiske område.«
– Frankfurter Allgemeine Zeitung
Eslovaquia
Eslovaco
1998, 2000 (Trad.: Miroslava Petrovská)
Idioma
eslovaco
Tajuplný román Mesto slepých, ktorý vyšiel roku 1995, naznačuje istý odklon autor od predchádzajúcej temáticakej línie, inšpirovanej históriau a historickými udalosťami. Tentoraz sa obracia smerom k budúcnosti a upplatňuje svoju nezvyčajnú predstavivosť pri konštruovaní katastrofickej vízie sveta, ktorý sa vťaka obrovskej technickej vyspelosti stava zraniteľnejším, ako kedykoľvek predtým. Autentickosť rozprávania Saramago už tradične dosahuje svojimi spisovateľskými attribútmi: vynechávaním interpunkcie, orálnosťou a ironickým podtónom. Knihu preložila Miroslava Petrovská.
Eslovenia
Vrhunci Stoletja
1998 (Trad.: Barbara Juršič)
Idioma
esloveno
Vrhunci Stoletja
1998 (Trad.: Barbara Juršič)
España
Alfaguara / Penguin Random House
2020 (DeBolsillo — Contemporáneo) (Trad.: Basilio Losada)
Idioma
Español
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Alfaguara / Penguin Random House
2020 (DeBolsillo — Contemporáneo) (Trad.: Basilio Losada)
Idioma
Español
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
2002 (Punto de lectura - edición de bolsillo) (Trad.: Basilio Losada)
Idioma
estonio
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden».
«Dentro de nosotros hay algo que no tiene nombre, esa cosa es lo que somos.»
Un hombre detenido en un semáforo en rojo cae repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de una "ceguera blanca" que se está extendiendo de forma devastadora. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir a cualquier precio.
Ensayo sobre la ceguera es la ficción de un autor que nos advierte sobre «la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden». José Saramago nos trae en este libro una imagen aterradora y conmovedora de los tiempos que vivimos. En un mundo como este, ¿habrá alguna esperanza?
El lector vivirá una experiencia imaginativa única. En un punto de encuentro entre literatura y sabiduría, José Saramago nos invita a detenernos, cerrar los ojos y observar. Recuperar la lucidez y rescatar el afecto son las propuestas fundamentales de una novela que es, también, una reflexión sobre la ética del amor y la solidaridad.
Seix Barral
1999 (Trad.: Basilio Losada)
Idioma
Español
«Un hombre detenido con su coche ante un semáforo en rojo se queda ciego de repente. Es la primera víctima de una epidemia de "ceguera blanca" que se extiende rápidamente. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ciegos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir. ¿Cómo sería la vida si un día todos fuéramos ciegos? En un mundo como este, ¿hay alguna esperanza? José Saramago presenta en esta novela una aterradora —y conmovedora— parábola de los tiempos oscuros que vivimos a las puertas de un nuevo milenio, y nos advierte sobre "la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden". Expresivo, Ensayo sobre la ceguera constituye una de las mejores páginas de Saramago. En este libro de gran sabiduría se perpetúa de forma inolvidable la inquietud que, desde la antigüedad, ha preocupado a las religiones y a los filósofos. Internados en cuarentena o perdidos en la ciudad, los ciegos tendrán que enfrentarse a lo más primitivo de la naturaleza humana: la voluntad de sobrevivir. ¿Cómo sería la vida si un día todos fuéramos ciegos? En un mundo como este, ¿hay alguna esperanza? José Saramago presenta en esta novela una aterradora —y conmovedora— parábola de los tiempos oscuros que vivimos a las puertas de un nuevo milenio, y nos advierte sobre “la responsabilidad de tener ojos cuando otros los pierden”. Expresivo, Ensayo sobre la ceguera constituye una de las mejores páginas de Saramago. En este libro de gran sabiduría se perpetúa de forma inolvidable esta que, desde la antigüedad, ha preocupado a religiones y filósofos.“
Círculo de lectores
2001 (Trad.: Basilio Losada)
Idioma
Español
Círculo de lectores
2001 (Trad.: Basilio Losada)
De repente, un conductor se desploma completamente mientras se detiene en un semáforo en rojo. Aviat, tanto de la madre que lo acompaña como de algunos de sus pacientes, pierde de vista la causa de una epidemia que se extiende de forma fulminante. La dueña del metge no es ciega, pero ama su intención de acompañar a su esposo al centro que prepara a las autoridades para ayudarla. La epidemia no es s'atura i els ulls de la dona veuran horroritzats un hellon centenars de ccs hauran de lluitar per viure a qualsevol preu. José Saramago, Premio Nobel de Literatura en 1998, traza para Assaig sobre la ceguera una imagen aterradora de los tiempos tristes que vivimos y describe un gran sentido de piedad en el que gobierna el caos y el desconcierto. "Está tan bien tramado que es imposible dejar de percibirlo". La Vanguardia
De repente, un conductor se desploma al detenerse en un semáforo en rojo. Aviat, con la madre que lo acompaña a visitar, y algunos de sus pacientes, pierde de vista la causa de una epidemia que se extiende de forma fulminante. La dueña del metge no es ciega, pero está encantada de acompañar a su marido al centro que prepara a las autoridades para ayudar a sus pacientes. La epidemia no cesa y la última madre de la mujer se horroriza ante el infierno que sufren cientos de pacientes que han muerto tras sobrevivir a una muerte anterior. José Saramago, Premio Nobel de Literatura en 1998, describe en Assaig sobre la ceguera una imagen aterradora de los tiempos tristes que vivimos. Describió un gran sentido de piedad con el que gobierna el caos y la confusión. “Está tan bien planeado que es imposible dejar de llevarlo a cabo”. La Vanguardia
Estonia
Ramat Eesti
2007 (Trad.: M. Vega Salamanca)
Idioma
estonio
Portugali kirjaniku, Nobeli preemia laureaadi (1998) José Saramago (s 1922) allegoorilis-sümbolistlik romaan kirjeldab seletamatu “valge pimeduse” ehk sotsiaalse nägemisvõimetuse käes vaevlevat ühiskonda, mille liikmed peavad toime tulema üha suureneva füüsilise ja moraalse kaose tingimustes, kus inimloomus ilmutab oma kõige tumedamaid tahke. Autor annab heaoluühiskonnale raske, kuid kiiret lahendust nõudva ülesande: saada lahti “pimestavast” apaatiast ning kasvatada ligimesearmastusevõimet.
Estados Unidos de América
Una ciudad se ve azotada por una epidemia de "ceguera blanca" que no perdona a nadie. Las autoridades confinan a los ciegos en un hospital psiquiátrico vacío, pero allí la delincuencia los mantiene cautivos, robando raciones de comida y violando mujeres. Hay un testigo ocular de esta pesadilla que guía a siete desconocidos —entre ellos un niño huérfano, una niña con gafas oscuras y un perro de lágrimas— por las calles desoladas, y la procesión se vuelve tan inquietante como desgarrador es el entorno. Una magnífica parábola de pérdida y desorientación, y una vívida evocación de los horrores del siglo XX, "Ceguera" ha cautivado al público lector con su poderosa representación de los peores apetitos y debilidades del hombre, y de su espíritu, en última instancia, estimulante. La novela increíblemente poderosa sobre la voluntad del hombre de sobrevivir contra todo pronóstico, del ganador del Premio Nobel de Literatura de 1998. “Este es un libro importante, uno que no teme enfrentarse a todos los horrores del siglo”. The Washington Post. Libro destacado del año según el New York Times. El mejor libro del año según Los Angeles Times.
Una ciudad se ve azotada por una epidemia de "ceguera blanca" que no perdona a nadie. Las autoridades confinan a los ciegos en un hospital psiquiátrico vacío, pero allí la delincuencia los mantiene cautivos, robando raciones de comida y violando mujeres. Hay un testigo ocular de esta pesadilla que guía a siete desconocidos —entre ellos un niño huérfano, una niña con gafas oscuras y un perro de lágrimas— por las calles desoladas, y la procesión se vuelve tan inquietante como desgarrador es el entorno. Una magnífica parábola de pérdida y desorientación, y una vívida evocación de los horrores del siglo XX, "Ceguera" ha cautivado al público lector con su poderosa representación de los peores apetitos y debilidades del hombre, y de su espíritu, en última instancia, estimulante. La novela increíblemente poderosa sobre la voluntad del hombre de sobrevivir contra todo pronóstico, del ganador del Premio Nobel de Literatura de 1998. “Este es un libro importante, uno que no teme enfrentarse a todos los horrores del siglo”. The Washington Post. Libro destacado del año según el New York Times. El mejor libro del año según Los Angeles Times.
Una ciudad se ve azotada por una epidemia de "ceguera blanca" que no perdona a nadie. Las autoridades confinan a los ciegos en un hospital psiquiátrico vacío, pero allí la delincuencia los mantiene cautivos, robando raciones de comida y violando mujeres. Hay un testigo ocular de esta pesadilla que guía a siete desconocidos —entre ellos un niño huérfano, una niña con gafas oscuras y un perro de lágrimas— por las calles desoladas, y la procesión se vuelve tan inquietante como desgarrador es el entorno. Una magnífica parábola de pérdida y desorientación, y una vívida evocación de los horrores del siglo XX, "Ceguera" ha cautivado al público lector con su poderosa representación de los peores apetitos y debilidades del hombre, y de su espíritu, en última instancia, estimulante. La novela increíblemente poderosa sobre la voluntad del hombre de sobrevivir contra todo pronóstico, del ganador del Premio Nobel de Literatura de 1998. “Este es un libro importante, uno que no teme enfrentarse a todos los horrores del siglo”. The Washington Post. Libro destacado del año según el New York Times. El mejor libro del año según Los Angeles Times.
Esta colección, disponible exclusivamente en forma de libro electrónico, reúne las doce novelas (y una novela) del gran escritor portugués José Saramago, con un ensayo introductorio de Ursula Le Guin. Desde los primeros trabajos de Saramago, como el encantador Baltasar & Blimunda y el controvertido Evangelio según Jesucristo, pasando por su obra maestra La ceguera y su secuela Ver, hasta sus posteriores fábulas de política, azar, historia y amor, como Todos los nombres y la muerte con Interrupciones, este volumen muestra el alcance y la profundidad de la carrera de Saramago, su voz narrativa inimitable y sus vastas reservas de invención, humor y comprensión.
Finlandia
Tammi
2009 (suomi) (Traducción: Erkki Kirjalainen)
Idioma
finlandés
“"Kertomus sokeudesta vakuutti minut lopullisesti Saramagon neroudesta. Jos ylipäätään lukee kirjoja, on rikos jättää tämä kirja lukematta. yhtä fyysistä, pelottavaa ja paikka paikoin kuvottavaa teosta en muista."”
– Juha Itkonen, Imagen 2007/8
Kaupungissa riehuu fuera de la epidemia. Ihmiset alkavat nähdä pelkkää valkoista. Jotta sarauden leviäminen voitaisiin estää, sokeille perustetaan reservaatteja. Näkevien pelko sokeutumisesta ajaa inhimillisyyden ohi. Reservaateissa syntyy eloonjäämistaistelu. Tilannetta seurataan silmälääkärin vaimon kautta, joka on näkevänä seurannut sokeutunutta miestään eristykseen. Pariskunnan ympärille muodostuu pieni ystävien piiri, joka yrittää säilytttää ihmisyytensä kaaoksen keskellä. Vaimo on ainoa joka näkee reserveatin alennustilan. Ennen pitkää hän alkaa toivoa olevansa itsekin sokea, much halu auttaa lot of pitää hänet vahvana.
Lukija on samassa asemassa kuin ainoa näkevä, todistamassa tapahtumia joihin ei voi vaikuttaa. Pessimistisestä pohjasävystään huolimatta tarina ei lietso toivottomuutta: ystävyys, solidaarisuus ja epäitsekkyys synnyttävät pieniä onnenhetkiä.
Tammi
1997 (suomi) (Traducción: Erkki Kirjalainen)
Idioma
finlandés
“"Kertomus sokeudesta vakuutti minut lopullisesti Saramagon neroudesta. Jos ylipäätään lukee kirjoja, on rikos jättää tämä kirja lukematta. yhtä fyysistä, pelottavaa ja paikka paikoin kuvottavaa teosta en muista."”
– Juha Itkonen, Imagen 2007/8
Kaupungissa riehuu fuera de la epidemia. Ihmiset alkavat nähdä pelkkää valkoista. Jotta sarauden leviäminen voitaisiin estää, sokeille perustetaan reservaatteja. Näkevien pelko sokeutumisesta ajaa inhimillisyyden ohi. Reservaateissa syntyy eloonjäämistaistelu. Tilannetta seurataan silmälääkärin vaimon kautta, joka on näkevänä seurannut sokeutunutta miestään eristykseen. Pariskunnan ympärille muodostuu pieni ystävien piiri, joka yrittää säilytttää ihmisyytensä kaaoksen keskellä. Vaimo on ainoa joka näkee reserveatin alennustilan. Ennen pitkää hän alkaa toivoa olevansa itsekin sokea, much halu auttaa lot of pitää hänet vahvana.
Lukija on samassa asemassa kuin ainoa näkevä, todistamassa tapahtumia joihin ei voi vaikuttaa. Pessimistisestä pohjasävystään huolimatta tarina ei lietso toivottomuutta: ystävyys, solidaarisuus ja epäitsekkyys synnyttävät pieniä onnenhetkiä.
Francia
Un homme devient soudainement aveugle. Este es el comienzo de una epidemia que se propaga a una velocidad fulgurante en todos los países. Mis en cuarentena, privados de todo respeto, las hordas de aveugles intentan sobrevivir a ningún precio importante. Seule une femme n'a pas été frappée par la «blancheur lumineuse». Saura-t-elle lesguider hors de ces ténèbres désertées par l'humanité ?
Un homme devient soudainement aveugle. Este es el comienzo de una epidemia que se propaga a una velocidad fulgurante en todos los países. Mis en cuarentena, privados de todo respeto, las hordas de aveugles intentan sobrevivir a ningún precio importante. Seule une femme n'a pas été frappée par la «blancheur lumineuse». Saura-t-elle lesguider hors de ces ténèbres désertées par l'humanité ?
Seuil
1997 (Trad.: Geneviève Leibrich)
Idioma
francés
Un homme devient soudainement aveugle. Este es el comienzo de una epidemia que se propaga a una velocidad fulgurante en todos los países. Mis en cuarentena, privados de todo respeto, las hordas de aveugles intentan sobrevivir a ningún precio importante. Seule une femme n'a pas été frappée par la «blancheur lumineuse». Saura-t-elle lesguider hors de ces ténèbres désertées par l'humanité ?
Grecia
Ένας άνθρωπος χάνει ξαφνικά το φως του. Τα περιστατικά αιφνίδιας τύφλωσης κλιμακώνονται και η κυβέρνηση αποφασίζει να βάλει σε καραντίνα τους τυφλούς. Με γραφειοκρατική ακρίβεια, ο Zοζέ Σαραμάγκου έχει υπολογίσει όλα όσα θα μπορούσαν να συμβούν σ' έναν κόσμο που χάνει την όρασή του. Για πόσο καιρό η κίνηση στους δρόμους θα είναι ομαλή; Για πόσο καιρό θα επαρκούν τα τρόφιμα για τις πεινασμένες ορδές; Πόσος χρόνος χρειάζεται για να καταρρεύσει η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αερίου και νερού; Τι θ' απογίνουν τα κατοικίδια; Oι σεξουαλικοί φραγμοί; Πόσοι τυφλοί φτιάχνουν μια τυφλότητα;Kαι τέλος: Σε έναν κόσμο τυφλών, τι θα έκανες αν έβλεπες;
Ένας άνθρωπος χάνει ξαφνικά το φως του. Τα περιστατικά αιφνίδιας τύφλωσης κλιμακώνονται και η κυβέρνηση αποφασίζει να βάλει σε καραντίνα τους τυφλούς. Με γραφειοκρατική ακρίβεια, ο Zοζέ Σαραμάγκου έχει υπολογίσει όλα όσα θα μπορούσαν να συμβούν σ' έναν κόσμο που χάνει την όρασή του. Για πόσο καιρό η κίνηση στους δρόμους θα είναι ομαλή; Για πόσο καιρό θα επαρκούν τα τρόφιμα για τις πεινασμένες ορδές; Πόσος χρόνος χρειάζεται για να καταρρεύσει η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αερίου και νερού; Τι θ' απογίνουν τα κατοικίδια; Oι σεξουαλικοί φραγμοί; Πόσοι τυφλοί φτιάχνουν μια τυφλότητα;Kαι τέλος: Σε έναν κόσμο τυφλών, τι θα έκανες αν έβλεπες;
Ένας άνθρωπος χάνει ξαφνικά το φως του. Τα περιστατικά αιφνίδιας τύφλωσης κλιμακώνονται και η κυβέρνηση αποφασίζει να βάλει σε καραντίνα τους τυφλούς. Με γραφειοκρατική ακρίβεια, ο Zοζέ Σαραμάγκου έχει υπολογίσει όλα όσα θα μπορούσαν να συμβούν σ' έναν κόσμο που χάνει την όρασή του. Για πόσο καιρό η κίνηση στους δρόμους θα είναι ομαλή; Για πόσο καιρό θα επαρκούν τα τρόφιμα για τις πεινασμένες ορδές; Πόσος χρόνος χρειάζεται για να καταρρεύσει η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αερίου και νερού; Τι θ' απογίνουν τα κατοικίδια; Oι σεξουαλικοί φραγμοί; Πόσοι τυφλοί φτιάχνουν μια τυφλότητα;Kαι τέλος: Σε έναν κόσμο τυφλών, τι θα έκανες αν έβλεπες;
Ένας άνθρωπος χάνει ξαφνικά το φως του. Τα περιστατικά αιφνίδιας τύφλωσης κλιμακώνονται και η κυβέρνηση αποφασίζει να βάλει σε καραντίνα τους τυφλούς. Με γραφειοκρατική ακρίβεια, ο Zοζέ Σαραμάγκου έχει υπολογίσει όλα όσα θα μπορούσαν να συμβούν σ' έναν κόσμο που χάνει την όρασή του. Για πόσο καιρό η κίνηση στους δρόμους θα είναι ομαλή; Για πόσο καιρό θα επαρκούν τα τρόφιμα για τις πεινασμένες ορδές; Πόσος χρόνος χρειάζεται για να καταρρεύσει η παροχή ηλεκτρικού ρεύματος, αερίου και νερού; Τι θ' απογίνουν τα κατοικίδια; Oι σεξουαλικοί φραγμοί; Πόσοι τυφλοί φτιάχνουν μια τυφλότητα;Kαι τέλος: Σε έναν κόσμο τυφλών, τι θα έκανες αν έβλεπες;
Países Bajos
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
2013 (publicado conjuntamente con Ensayo sobre la lucidez) (Traducido por Harrie Lemmens)
Idioma
holandés
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Een rij auto's staat te wachten voor een rood stoplightt. Als het licht eindelijkop green springt, trekt de eerste auto niet op, tot groeiend ongenoegen vande automobilisten erachter. Si el portero está abierto, treffen ze eenwanhopige bestuurder aan, die alleen maar kan uitbrengen dat hij van hetene op het other moment blind is geworden.
Esta escena de apertura es un catalizador de un hedor verbijsterendegebeurtenissen, el algauw apocalyptische vormen aanneemt. Deblindheid blijkt besmettelijk: al snel ziet een groot gedeelte van de bevolkingvan Lissabon niets meer. Todas las ofertas de alojamiento se encuentran en una vivienda aislada. Binnen korte tijd spelen zich daar verschrikkelijke taferelen af,die de vraag naar goed en kwaad haast ondraaglijk actueel maken.
Fundación Uitgeverij XL
1999 (Trad.: Harrie Lemmens)
Idioma
holandés
Fundación Uitgeverij XL
1999 (Trad.: Harrie Lemmens)
Hungría
Europa
(Traducido por: Pál Ferenc)
Idioma
húngaro
Különös kór terjed avárosban: elõször egy autoját vezetõ férfi veszti el látását, majd sorban mindenki, aki csak kapcsolatba kerül vele; az autotolvaj, aki hazaviszi, a szemorvos, aki megvizsgálja, a prostituált, aki véletlenül mellette ül a rendelõben… egy ódon elmegyógyintézetbe az elsõ vakokat, a rejtélyes „fehér kór” tovább szedi áldozatait. környezetnek, a hatóságok kapkodásának, de még inkább az egyre jobban elszabaduló indulatoknak, az éhségnek, a mocsoknak és a szexuális megaláztatásnak kiszolgáltatva lassan kivetkõznek emberi mivoltukból…Az 1995-ben megjelent Vakság José Saramago egyik legmegrázóbb regénye: varázslatos erejû vízió arról, milyen mélyre süllyedhet az ember, ha egyszer csak szétfoszlik körülötte a civilizando, s nyers ösztönök veszik át az uralmat az életben.Saramago 1998-ban, hetvenhat évesen életmûvéért – s jelentõs részben az egész világon óriási sikert arató Vakság-nak köszönhetõen – elnyerte a Nobel-díjat. Azóta is töretlen alkotókedvvel dolgozik, aminek bizonysága, hogy szinte even jelentkezik új regénnyel (2004-ben jelentette meg a Vakság folytatását Megvilágosodás címmel), s minden könyve újabb meglepetés: újabb meghökkentõ, bizarre ötlet, valamilyen szélsõséges léthelyzet szuggesztív ábrázolása, s ugyanakkor: valami örök, eredendõ vakság lenyomata – avagy a látásért való állandó küszködésé.
Europa
(Traducido por: Pál Ferenc)
Idioma
húngaro
Különös kór terjed avárosban: elõször egy autoját vezetõ férfi veszti el látását, majd sorban mindenki, aki csak kapcsolatba kerül vele; az autotolvaj, aki hazaviszi, a szemorvos, aki megvizsgálja, a prostituált, aki véletlenül mellette ül a rendelõben… egy ódon elmegyógyintézetbe az elsõ vakokat, a rejtélyes „fehér kór” tovább szedi áldozatait. környezetnek, a hatóságok kapkodásának, de még inkább az egyre jobban elszabaduló indulatoknak, az éhségnek, a mocsoknak és a szexuális megaláztatásnak kiszolgáltatva lassan kivetkõznek emberi mivoltukból…Az 1995-ben megjelent Vakság José Saramago egyik legmegrázóbb regénye: varázslatos erejû vízió arról, milyen mélyre süllyedhet az ember, ha egyszer csak szétfoszlik körülötte a civilizando, s nyers ösztönök veszik át az uralmat az életben.Saramago 1998-ban, hetvenhat évesen életmûvéért – s jelentõs részben az egész világon óriási sikert arató Vakság-nak köszönhetõen – elnyerte a Nobel-díjat. Azóta is töretlen alkotókedvvel dolgozik, aminek bizonysága, hogy szinte even jelentkezik új regénnyel (2004-ben jelentette meg a Vakság folytatását Megvilágosodás címmel), s minden könyve újabb meglepetés: újabb meghökkentõ, bizarre ötlet, valamilyen szélsõséges léthelyzet szuggesztív ábrázolása, s ugyanakkor: valami örök, eredendõ vakság lenyomata – avagy a látásért való állandó küszködésé.
India
Libros DC
2000 (Traducido por Vaikom Murali)
Saket Prakashan
2009 (Trad.: Bhaskar Laxman Bholay)
Idioma
Mahrati
Saket Prakashan
2009 (Trad.: Bhaskar Laxman Bholay)
Irán
ISBN: 964-405-069-X
Idioma
persa
ISBN: 964-405-069-X
Islandia
Vaka-Helgafell
2000 (Trad.: Sigrún Ástríour Eiríksdóttir)
Israel
(מרים טבעון)]שהתעוור פתאום: הוא רואה הכל לבן, כאילו נפל לתוך ים של חלב. מישהו מתנדב להסיעו הביתה וכששבה אשתו היא ממהרת לקחת אותו לרופא-עיניים. אך בזה אחר זה נדבקים בחושך הלבן כל האנשים שנפגשו עם העיוור הראשון, ומדביקים אנשים אחרים. המגפה הלבנה מתפשטת. כל מי שעיוור נעץ בו את “מבטו” הופך לנשא, שמתעוור עד מהרה. השלטונות כולאים את העיוורים והנשאים באגפים נפרדים של בית-משוגעים ישן, מבודדים לחלוטין. רק אדם אחד רואה שם – מחוסן באופן מוזר מפני המחלה: אשתו של רופא-העיניים, שהעמידה פנים שהיא עיוורת, כדי שתוכל להצטרף אל בעלה. כשגם החיילים השומרים על בית-המשוגעים מתעוורים, פורצת החוצה קבוצה של שישה עיוורים, כמו בציורו המפורסם של ברויגל. מוליכה אותם הפיקחת היחידה, אשת הרופא. 'על העיוורון' הוא העלילתי והמותח בספריו של סאראמאגו, חתן פרס נובל לספרות וגדול סופרי אירופה היום. ההומור המפורסם של סאראמאגו, והחריפות השנונה, אינם נוטשים אותו כאן, בלב הזוועה והאכזריות, והם הופכים להומור שחור, ושמא לבן. זהו ספר על האחווה האנושית, שיש ללמוד אותה בזהירות מחדש, בהדרכת אשה אחת שרואה, כי אולי האנושיות תלויה לא רק במבט, אלא גם במבט נשי. אם יש ספרים שהקורא יוצא מהם אדם אחר ממה שהיה בתחילת הקריאד העיוורון' הוא אחד מהם. הספר אינו משל או אליגוריה, אבל הוא עשוי להאיר מצבי חיים רבים כל-כך. כי אולי אנחנו עיוורים שרואים, עיוורים שגם כשהם רואים הם לא רואים, כי שכחו לראות, להתבונן.
Italia
En un tiempo y un momento sin necesidad, all'improvviso l'intera popolazione divernta cieca per un'inspiegabile epidemia. Chi è colpito da questo male si trova come avvolto in a cloud lattiginosa e non ci vede più. La reacción psicológica del protagonista anónimo en un sueño devastador, con una explosión de terror y violencia, y el efecto de esta misteriosa patología en el drama social y traumático. I first colpiti dal male vengono infatti rinchiusi in a ex asilo per la paura del contagio e l'insensibilità altrui, e qui si manifesto tutto l'orrore di cui l'uomo sa essere capace. En su relato fantástico, Saramago idea la gran metáfora de una humanidad bestial y feroz, incapaz de verse y distinguirse como base de la razón, artificio de brutalidad, violencia, degradación. No deriva un romanzo di valenza universale sull'indifference e l'egoísmo, sul potere e la sopraffazione, sulla guerrilla di tutti contro tutti, una dura denuncia del buio della ragione, con un catartico spiraglio di luce e salvezza.
En un tiempo y un momento sin necesidad, all'improviso the intera popolazione pierde de vista por una epidemia inspiegabile. Chi è colpito dal male è come avvolto in a cloud lattiginosa… A romanzo fantastico giocato sulla metaphora della cecità dove gli istinti bestiali, la ferocia irrazionale, la sopraffazione gratis si rivelano i tratti tipici della natura umana.
Einaudi
1996 (Traducido por Rita Desti)
Idioma
italiano
«Saramago custodia, observa, describe, narra sin mucho esfuerzo, mai, di cadere nel particolare. I only particolari che indaga e porta alla luce som quelli dell'anima».«L'Indice»En una ciudad qualunque, en un país qualunque, una guía es fermo al semaforo in attesa del verde como si accorge di losere la vista. Todo el mundo piensa que se trata de una molestia a los pasajeros, pero no es así. Gli viene diagnosticata a cecità dovuta a una malattia sconosciuta: un «bad bianco» que proclama a su víctima con una franqueza luminosa, similar a un mar de café con leche. Este no es un caso aislado: es el inicio de una epidemia que provoca colpiscia progresivamente en toda la ciudad, y en todo el país. I ciechi, rinchiusi in an ex manicomio and costretti a vivere nel più totale abbruttimento da chi non è stato ancla contagiato, «scoprono – come ha escrito Cesare Segre – su se stessi e in se stessi, la repressione sanguinosa e l'ipocrisia del potere, la sopraffazione, il ricatto, e peggio di tutto, la indiferencia». Saramago denuncia la intensidad de la imagen y la dureza de acentuar la notte dell'etica en la que sprofondati. Y, paradójicamente, es el mundo mismo del mundo del sur el que creemos ver.
Japón
Lituania
Romano veiksmas plėtojamas neįvardytoje vietovėje, mieste, tikriausiai Lisabonoje. Miestą apninka aklumo epidemija – žmonės apanka staiga, liga plinta žaibiškai, neaplenkdama nė vieno, sukeldama šoką bei visuotinę paniką. Visoje šalyje steigiamos prieglaudos tokiems delaimėliams, bet skaitytojai stebi vieną apytuštę ligoninę, kuri per keletą dienų pripildoma aklųjų. Netrukus šioje mažytėje bendruomenėje susiformuoja struktūra, kurią sudaro budeliai ir aukos. Groteskiškas bejėgių lyg vaikai ir išmestų iš įprasto gyvenimo žmonių vaizdavimas lid pažeminimo istorija. Paminama visa, kas žmogiška, visos įprastos visuomenės gyvenimo normos ir ribos, tarsi apakęs pasaulis būtų netekęs pamatų, suformuotų religijos, tradicijų ir kultūros. Aklumas – ne tik fizinė negalia, bet ir įspūdinga žmogiškumo degradavimo metáfora. Paprasčiau nieko nematyti, kad nebūtų dėl ko jaudintis? Lengviau gyventi nematant to, ko nesinori matyti? ¿Ar tokiame pasaulyje pavyks išsaugoti žmogiškumo likučius? Kokios yra pažeminimo ribos? Atsakymų į šiuos ir daugelį kitų klausimų ieškoma romance „Aklumas“.
México
Alfaguara
Idioma
Español
Un hombre detenido ante un semáforo en rojo cayó repentinamente en la oscuridad. Este es el primer caso de ceguera que se ha propagado de forma alarmante. Confinados o perdidos en la ciudad, los ancianos tendrán que enfrentarse a la lucha por sobrevivir a cualquier precio.
Montenegro
U neimenovanom gradu, na raskrsnici, automóvil i dalje stoji iako se upalilo zeleno svjetlo. Uznemireni vozač je iznenada izgubio vid. Njegovo sljepilo je bijelo, kao da je uronio u mlijeko ili u gustu, neprozirnu maglu. Ubrzo i mnogi drugi stanovnici bivaju zahvaćeni neobičnim bijelim sljepilom. U pitanju je epidemija. Vlasti slijepe smiještaju u poseban azil koji postaje poprište okrutne i bespoštedne borbe, u duhu najmračnijih Hobsovih ili Makjavelijevih spekulacija o ljudskoj prirodi. U ovom uzbudljivom romanu Saramago nam nudi i brillante antropološku studiju na tragu Kamija i Kafke. "Paradoksalno, sljepilo u Saramagovom romanu je allegorija nesposobnosti da se vidi. nalazi se na svakoj stranici ove knjige i ne može se prepričati", zapisao je Endrju Miler o ovom kultnom djelu portugalskog nobelovca.
Noruega
En bilist stanser ved rødt lys. Da lyset skifter, rikker han seg ikke. Han er blitt ciego. Rammet av et hvitt lys. Det første tilfellet av una ubegripelig epidemi som snart fører til kaos, redsel y uoverveid brutalitet.
Nobelprisvinneren Josè Saramago “skrev denne boken for å minne leserne om at vi forvrenger fornuften når vi ydmyker livet, at menneskets verdighet hver eneste dag fornærmes av verdens mektige, at den universelle løgnen har erstattet de pluralistiske sannheter, at mennesket sluttet å respektere seg selv da det mistet respekten for sine medskapninger”.
Fra prismottakerens nobelforedrag en Estocolmo, diciembre de 1998
En bilist stanser ved rødt lys. Da lyset skifter, rikker han seg ikke. Han er blitt ciego. Rammet av et hvitt lys. Det første tilfellet av una ubegripelig epidemi som snart fører til kaos, redsel y uoverveid brutalitet.
Nobelprisvinneren Josè Saramago “skrev denne boken for å minne leserne om at vi forvrenger fornuften når vi ydmyker livet, at menneskets verdighet hver eneste dag fornærmes av verdens mektige, at den universelle løgnen har erstattet de pluralistiske sannheter, at mennesket sluttet å respektere seg selv da det mistet respekten for sine medskapninger”.
Fra prismottakerens nobelforedrag en Estocolmo, diciembre de 1998
En bilist stanser ved rødt lys. Da lyset skifter, rikker han seg ikke. Han er blitt ciego. Rammet av et hvitt lys. Det første tilfellet av una ubegripelig epidemi som snart fører til kaos, redsel y uoverveid brutalitet.
Nobelprisvinneren Josè Saramago “skrev denne boken for å minne leserne om at vi forvrenger fornuften når vi ydmyker livet, at menneskets verdighet hver eneste dag fornærmes av verdens mektige, at den universelle løgnen har erstattet de pluralistiske sannheter, at mennesket sluttet å respektere seg selv da det mistet respekten for sine medskapninger”.
Fra prismottakerens nobelforedrag en Estocolmo, diciembre de 1998
Polonia
Bestsellerowa powieść zekranizowana przez Fernando Meirellesa z Julianne Moore w roli głównej
José Saramago, premio de literatura Nagrody Nobla z 1998 r. i najpopularniejszy na świecie prozaik portugalski, sławę zdobył dopiero w sześćdziesiątym roku życia swoją trzecią powieścią Baltazar i Blimunda, nagrodzoną prestiżową nagrodą portugalskiego PEN Clubu oraz Nagrodą Literacką Miasta Lizbona.
Nakładem Domu Wydawniczego REBIS ukazały się dotychczas: Baltazar i Blimunda, Wszystkie imiona, Rok śmierci Ricarda Reisa, Kamienna tratwa oraz Historia oblężenia Lizbony.
Pewnego dnia na nienazwane miasto w nienazwanym kraju spada epidemia białej ślepoty. Bez ostrzeżenia dotyka ludzi zajętych zwykłymi, codziennymi sprawami, nie oszczędzając nikogo – starców, dzieci, kobiet, mężczyzn, osób prawych iz prawością mających niewiele wspólnego, słabych i silnych.
Władze w pośpiechu zamykają pierwszą grupę w nieczynnym szpitalu psychiatrycznym. Z dnia na dzień ta zamknięta społeczność zaczyna się rządzić własnymi, twardymi prawami, które szybko wyznaczają role ofiar i oprawców, poddanych i panów. I tylko jedna osoba wie, że nie wszyscy są ślepi.
Ta powieść jest wstrząsającym i głęboko przenikającym czytelnika studium kondycji ludzkiej.
Fernando Meirelles przemienia powieść Jos é Saramago w trzymający w napięciu thriller, który nie tylko powoduje dreszcze, ale skłania nas do myślenia.
“Variedad”
Ekranizacja powieści otworzyła Festiwal Filmowy en Cannes en 2008 roku. W Rolach głównych reżyser Wiernego ogrodnika obsadził plejadę gwiazd, m.in. Julianne Moore y Gaela García Bernala.
Świat Książki
2000 (Trad.: Zofia Stanisławska)
Idioma
polaco
Świat Książki
2000 (Trad.: Zofia Stanisławska)
«Akcja Miasta ślepców rozgrywa się w bliżej nieokreślonym mieście. Niespodziewanie wybucha tam epidemia ślepoty. Już samo zestawienie obu słów wydaje się być paradoksem. Kolejni mieszkańcy nagle tracą wzrok, pogrążając się w mlecznej otchłani. W całym kraju powstają miejsca zesłania ociemniałych nieszczęśników, ale my obserwujemy tylco jeden opustoszały szpital, który w ciągu kilku dni zapełnia się dwustoma ślepcami. Wkrótce szpitalną społecznością zaczynają rządzić mechanizmy odtwarzające prastare, odwieczne esquematy: walka o przetrwanie, walka o władzę, podział ról na oprawców i ofiary. Groteskowyobraz wytrąconych z normalnego życia ludzi staje się historią upokorzenia. Przekroczone są wszelkie granice upodlenia, jakby ociemniały świat pozbył się nagle hamulców ukształtowanych przez tradycję, wiarę, kulturę.»
«Akcja Miasta ślepców rozgrywa się w bliżej nieokreślonym mieście. Niespodziewanie wybucha tam epidemia ślepoty. Już samo zestawienie obu słów wydaje się być paradoksem. Kolejni mieszkańcy nagle tracą wzrok, pogrążając się w mlecznej otchłani. W całym kraju powstają miejsca zesłania ociemniałych nieszczęśników, ale my obserwujemy tylco jeden opustoszały szpital, który w ciągu kilku dni zapełnia się dwustoma ślepcami. Wkrótce szpitalną społecznością zaczynają rządzić mechanizmy odtwarzające prastare, odwieczne esquematy: walka o przetrwanie, walka o władzę, podział ról na oprawców i ofiary. Groteskowyobraz wytrąconych z normalnego życia ludzi staje się historią upokorzenia. Przekroczone są wszelkie granice upodlenia, jakby ociemniały świat pozbył się nagle hamulców ukształtowanych przez tradycję, wiarę, kulturę.»
Reino Unido
Un conductor que esperaba en un semáforo se queda ciego. Un oftalmólogo intenta diagnosticar su peculiar ceguera blanca, pero se ve afectado antes de poder leer los libros de texto. Se convierte en una enfermedad contagiosa que se extiende por toda la ciudad. Para contener la epidemia, las autoridades internan a los afectados en un manicomio donde los pabellones son aterrorizados por matones ciegos. Cuando un incendio destruye el manicomio, los internos escapan y se pierden los últimos vestigios de una sociedad supuestamente civilizada.
Sin comida, sin agua, sin gobierno, sin obligaciones, sin orden. Esto no es anarquía, esto es ceguera.
Observador extraordinario
Escribe una prosa de una intensidad particularmente luminosa, brillantemente traducida al inglés por su traductor habitual, Giovanni Pontiero… De una ambición arrolladora.
The Times
Saramago se propone reiteradamente unir las exigencias apremiantes del presente con una visión del futuro en desarrollo. Esta es su versión más apocalíptica y, a la vez, más optimista de dicho proyecto hasta la fecha.
Independiente
La exuberante imaginación, el capricho y la lucidez de Saramago encuentran plena expresión en esta fascinante obra. Premio Nobel de la Academia Sueca
Esta es una obra desgarradora de un maestro de la literatura… un libro de verdadera envergadura.
Boston Globe
Un conductor que esperaba en un semáforo se queda ciego. Un oftalmólogo intenta diagnosticar su peculiar ceguera blanca, pero se ve afectado antes de poder leer los libros de texto. Se convierte en una enfermedad contagiosa que se extiende por toda la ciudad. Para contener la epidemia, las autoridades internan a los afectados en un manicomio donde los pabellones son aterrorizados por matones ciegos. Cuando un incendio destruye el manicomio, los internos escapan y se pierden los últimos vestigios de una sociedad supuestamente civilizada.
Sin comida, sin agua, sin gobierno, sin obligaciones, sin orden. Esto no es anarquía, esto es ceguera.
Observador extraordinario
Escribe una prosa de una intensidad particularmente luminosa, brillantemente traducida al inglés por su traductor habitual, Giovanni Pontiero… De una ambición arrolladora.
The Times
Saramago se propone reiteradamente unir las exigencias apremiantes del presente con una visión del futuro en desarrollo. Esta es su versión más apocalíptica y, a la vez, más optimista de dicho proyecto hasta la fecha.
Independiente
La exuberante imaginación, el capricho y la lucidez de Saramago encuentran plena expresión en esta fascinante obra. Premio Nobel de la Academia Sueca
Esta es una obra desgarradora de un maestro de la literatura… un libro de verdadera envergadura.
Boston Globe
Un conductor que esperaba en un semáforo se queda ciego. Un oftalmólogo intenta diagnosticar su peculiar ceguera blanca, pero se ve afectado antes de poder leer los libros de texto. Se convierte en una enfermedad contagiosa que se extiende por toda la ciudad. Para contener la epidemia, las autoridades internan a los afectados en un manicomio donde los pabellones son aterrorizados por matones ciegos. Cuando un incendio destruye el manicomio, los internos escapan y se pierden los últimos vestigios de una sociedad supuestamente civilizada.
Sin comida, sin agua, sin gobierno, sin obligaciones, sin orden. Esto no es anarquía, esto es ceguera.
Observador extraordinario
Escribe una prosa de una intensidad particularmente luminosa, brillantemente traducida al inglés por su traductor habitual, Giovanni Pontiero… De una ambición arrolladora.
The Times
Saramago se propone reiteradamente unir las exigencias apremiantes del presente con una visión del futuro en desarrollo. Esta es su versión más apocalíptica y, a la vez, más optimista de dicho proyecto hasta la fecha.
Independiente
La exuberante imaginación, el capricho y la lucidez de Saramago encuentran plena expresión en esta fascinante obra. Premio Nobel de la Academia Sueca
Esta es una obra desgarradora de un maestro de la literatura… un libro de verdadera envergadura.
Boston Globe
Un conductor que esperaba en un semáforo se queda ciego. Un oftalmólogo intenta diagnosticar su peculiar ceguera blanca, pero se ve afectado antes de poder leer los libros de texto. Se convierte en una enfermedad contagiosa que se extiende por toda la ciudad. Para contener la epidemia, las autoridades internan a los afectados en un manicomio donde los pabellones son aterrorizados por matones ciegos. Cuando un incendio destruye el manicomio, los internos escapan y se pierden los últimos vestigios de una sociedad supuestamente civilizada.
Sin comida, sin agua, sin gobierno, sin obligaciones, sin orden. Esto no es anarquía, esto es ceguera.
Observador extraordinario
Escribe una prosa de una intensidad particularmente luminosa, brillantemente traducida al inglés por su traductor habitual, Giovanni Pontiero… De una ambición arrolladora.
The Times
Saramago se propone reiteradamente unir las exigencias apremiantes del presente con una visión del futuro en desarrollo. Esta es su versión más apocalíptica y, a la vez, más optimista de dicho proyecto hasta la fecha.
Independiente
La exuberante imaginación, el capricho y la lucidez de Saramago encuentran plena expresión en esta fascinante obra. Premio Nobel de la Academia Sueca
Esta es una obra desgarradora de un maestro de la literatura… un libro de verdadera envergadura.
Boston Globe
Un conductor que esperaba en un semáforo se queda ciego. Un oftalmólogo intenta diagnosticar su peculiar ceguera blanca, pero se ve afectado antes de poder leer los libros de texto. Se convierte en una enfermedad contagiosa que se extiende por toda la ciudad. Para contener la epidemia, las autoridades internan a los afectados en un manicomio donde los pabellones son aterrorizados por matones ciegos. Cuando un incendio destruye el manicomio, los internos escapan y se pierden los últimos vestigios de una sociedad supuestamente civilizada.
Sin comida, sin agua, sin gobierno, sin obligaciones, sin orden. Esto no es anarquía, esto es ceguera.
Observador extraordinario
Escribe una prosa de una intensidad particularmente luminosa, brillantemente traducida al inglés por su traductor habitual, Giovanni Pontiero… De una ambición arrolladora.
The Times
Saramago se propone reiteradamente unir las exigencias apremiantes del presente con una visión del futuro en desarrollo. Esta es su versión más apocalíptica y, a la vez, más optimista de dicho proyecto hasta la fecha.
Independiente
La exuberante imaginación, el capricho y la lucidez de Saramago encuentran plena expresión en esta fascinante obra. Premio Nobel de la Academia Sueca
Esta es una obra desgarradora de un maestro de la literatura… un libro de verdadera envergadura.
Boston Globe
República Checa
Más
2010 (Traducido por Lada Weissová)
Idioma
checo
Más
2010 (Traducido por Lada Weissová)
Rumania
Eseu despre orbire este un roman cutremurator, o marturie a neincrederii autorului en la sociedad contemporánea, incapaz de gestionarse a sí misma si se resuelve crizele. Dentro de un ahora anónimo, los personajes populares se volverán numerosos, izbucnesthe orbire epidemie. Hará aparecer la causa, en afara de cea morala, oamenii isi pierd rind pe rind vederea si se instala la barbarie. La política estructural nu pot reaccionara décit prin represiune si curind apar lagarele. Din motive necunoscute, o singura persona scapa de flagel – sotia medicului, cum va fi ea numita de-aungul romanului, cea care ii va conduce pe oameni spre lumina.
„Esta no es la imagen del mundo: inspira una tragedia luminosa. Desde esta fecha, se la expreso a un escritor en Portugal sin manifestarse primero en su melancólico lirismo y su carácter. duritatea. (José Saramago)”
„O carte remarcabila, care nu se sfieste sa priveasca in fata toate ororile secolului XX.” (El Washington Post)
„"Eseu despre orbire este un revolucionario romano, asa cum au fost, la vremea lor, Procesul sau Ciuma. Inca o capodopera a lui Saramago". (Reseñas de Kirkus)
Publicado en 1995, Eseu despre orbire este cel mai cutremurator roman al lui Jose Saramago, marturie a neincrederii autorului en la sociedad contemporánea, incapaz de gestionarse a sí misma de forma crítica. Dentro de un ahora anónimo, los personajes populares se volverán numerosos, izbucnesthe orbire epidemie. Hará evidente la causa, in a fara de cea morala, oamenii isi pierd, corteza por corteza, vederea si la barbarie está instalada. La política estructural nu pot reaccionara décit prin represiune si curind apar lagarele. Din motiva necunoscute, la única persona escapa del flagel. Sotia medicului, cum va fi ea numita de-a lungul romanului, aduna in jurul ei mai multe personaje neajutorate si, prin iubire, devotament si statornicie, le conduce pas cu pas spre lumina, demostrando din nou idea draga autorului ca societatea, in ceea ce are ea mai definitoriu – Solidaritatea si compasiunea umana – trebuie reconstituta mereu de fiecare dintre noi.
Eseu despre orbire este un roman cutremurator, o marturie a neincrederii autorului en la sociedad contemporánea, incapaz de gestionarse a sí misma si se resuelve crizele. Dentro de un ahora anónimo, los personajes populares se volverán numerosos, izbucnesthe orbire epidemie. Hará aparecer la causa, en afara de cea morala, oamenii isi pierd rind pe rind vederea si se instala la barbarie. La política estructural nu pot reaccionara décit prin represiune si curind apar lagarele. Din motive necunoscute, o singura persona scapa de flagel – sotia medicului, cum va fi ea numita de-aungul romanului, cea care ii va conduce pe oameni spre lumina.
„Esta no es la imagen del mundo: inspira una tragedia luminosa. Desde esta fecha, se la expreso a un escritor en Portugal sin manifestarse primero en su melancólico lirismo y su carácter. duritatea. (José Saramago)”
„O carte remarcabila, care nu se sfieste sa priveasca in fata toate ororile secolului XX.” (El Washington Post)
„"Eseu despre orbire este un revolucionario romano, asa cum au fost, la vremea lor, Procesul sau Ciuma. Inca o capodopera a lui Saramago". (Reseñas de Kirkus)
Publicado en 1995, Eseu despre orbire este cel mai cutremurator roman al lui Jose Saramago, marturie a neincrederii autorului en la sociedad contemporánea, incapaz de gestionarse a sí misma de forma crítica. Dentro de un ahora anónimo, los personajes populares se volverán numerosos, izbucnesthe orbire epidemie. Hará evidente la causa, in a fara de cea morala, oamenii isi pierd, corteza por corteza, vederea si la barbarie está instalada. La política estructural nu pot reaccionara décit prin represiune si curind apar lagarele. Din motiva necunoscute, la única persona escapa del flagel. Sotia medicului, cum va fi ea numita de-a lungul romanului, aduna in jurul ei mai multe personaje neajutorate si, prin iubire, devotament si statornicie, le conduce pas cu pas spre lumina, demostrando din nou idea draga autorului ca societatea, in ceea ce are ea mai definitoriu – Solidaritatea si compasiunea umana – trebuie reconstituta mereu de fiecare dintre noi.
Eseu despre orbire este un roman cutremurator, o marturie a neincrederii autorului en la sociedad contemporánea, incapaz de gestionarse a sí misma si se resuelve crizele. Dentro de un ahora anónimo, los personajes populares se volverán numerosos, izbucnesthe orbire epidemie. Hará aparecer la causa, en afara de cea morala, oamenii isi pierd rind pe rind vederea si se instala la barbarie. La política estructural nu pot reaccionara décit prin represiune si curind apar lagarele. Din motive necunoscute, o singura persona scapa de flagel – sotia medicului, cum va fi ea numita de-aungul romanului, cea care ii va conduce pe oameni spre lumina.
„Esta no es la imagen del mundo: inspira una tragedia luminosa. Desde esta fecha, se la expreso a un escritor en Portugal sin manifestarse primero en su melancólico lirismo y su carácter. duritatea. (José Saramago)”
„O carte remarcabila, care nu se sfieste sa priveasca in fata toate ororile secolului XX.” (El Washington Post)
„"Eseu despre orbire este un revolucionario romano, asa cum au fost, la vremea lor, Procesul sau Ciuma. Inca o capodopera a lui Saramago". (Reseñas de Kirkus)
Publicado en 1995, Eseu despre orbire este cel mai cutremurator roman al lui Jose Saramago, marturie a neincrederii autorului en la sociedad contemporánea, incapaz de gestionarse a sí misma de forma crítica. Dentro de un ahora anónimo, los personajes populares se volverán numerosos, izbucnesthe orbire epidemie. Hará evidente la causa, in a fara de cea morala, oamenii isi pierd, corteza por corteza, vederea si la barbarie está instalada. La política estructural nu pot reaccionara décit prin represiune si curind apar lagarele. Din motiva necunoscute, la única persona escapa del flagel. Sotia medicului, cum va fi ea numita de-a lungul romanului, aduna in jurul ei mai multe personaje neajutorate si, prin iubire, devotament si statornicie, le conduce pas cu pas spre lumina, demostrando din nou idea draga autorului ca societatea, in ceea ce are ea mai definitoriu – Solidaritatea si compasiunea umana – trebuie reconstituta mereu de fiecare dintre noi.
Rusia
Жителет загадочная епидемия слепоты. В попытке сдержать ее распространение власти вводят строжайший карантѸн и принимаются переселять всех заболевших в пустующую загородную больницу под присмотр армии. Главные герои романа — не уберегшийся от болезни врач-окулист и его жена, имитирующая слепоту, чтобы остаться с мужем, — ищут criptomonedas порядка в мире, который неудержимо скатывается в хаос…
Жозе Сарамаго – крупнейший писатель современной Португалии, laureat Нобелевской премии по literature 1998 года. “Слепота” – одна из наиболее известных его книг, своего рода визитная карточка автора наряду с “Еvangeliem от Иисуса” и “Воспоминаниямио монастыре”. поражает загадочная эпидемия слепоты. В попытке сдержать ее распространение власти вводят строжайший карантѸн и принимаются переселять всех заболевших в пустующую загородную больницу, под присмотр armería. Главные герои романа – не уберегшийся от болезни врач-окулист и его жена, имитирующая слепоту, чтобы остаться с мужем, – ищут criptomonedas 2008 году в прокат выходит criptomoneda режиссером Фернанду Мейреллешем (“Город Бога”, “Преданный садовник”), роли исполняют Джулианна Мур y Гаэль Гарсия Bernardo. Впервые на русском.
Жозе Сарамаго – крупнейший писатель современной Португалии, laureat Нобелевской премии по literature 1998 года. “Слепота” – одна из наиболее известных его книг, своего рода визитная карточка автора наряду с “Еvangeliem от Иисуса” и “Воспоминаниямио монастыре”. поражает загадочная эпидемия слепоты. В попытке сдержать ее распространение власти вводят строжайший карантѸн и принимаются переселять всех заболевших в пустующую загородную больницу, под присмотр armería. Главные герои романа – не уберегшийся от болезни врач-окулист и его жена, имитирующая слепоту, чтобы остаться с мужем, – ищут criptomonedas 2008 году в прокат выходит criptomoneda режиссером Фернанду Мейреллешем (“Город Бога”, “Преданный садовник”), роли исполняют Джулианна Мур y Гаэль Гарсия Bernardo. Впервые на русском.
Жозе Сарамаго – крупнейший писатель современной Португалии, laureat Нобелевской премии по literature 1998 года. “Слепота” – одна из наиболее известных его книг, своего рода визитная карточка автора наряду с “Еvangeliem от Иисуса” и “Воспоминаниямио монастыре”. поражает загадочная эпидемия слепоты. В попытке сдержать ее распространение власти вводят строжайший карантѸн и принимаются переселять всех заболевших в пустующую загородную больницу, под присмотр armería. Главные герои романа – не уберегшийся от болезни врач-окулист и его жена, имитирующая слепоту, чтобы остаться с мужем, – ищут criptomonedas 2008 году в прокат выходит criptomoneda режиссером Фернанду Мейреллешем (“Город Бога”, “Преданный садовник”), роли исполняют Джулианна Мур y Гаэль Гарсия Берналь. Впервые на русском.Laguna
Serbia
Zašto smo oslepeli,
Ne znam, možda ćemo jednog dana to otkriti,
Hoćeš da ti kažem šta ya es mislim,
Reci,
Mislim da nismo oslepeli, mislim da smo slepci,
Zar slepci koji vide,
Slepci koji znaju da gledaju, ali ne vide.
Saramagov roman-alegorija Slepilo, pison opet jedinstvenim i svedenim pravopisom, razgolićuje ljudske reakcije u okolnostima iznenadne epidemije slepila. Kako se talas slepila neobjašnjivo širi, društvo se raspada, a pojedinci, u borbi za opstanak, otvoreno ispoljavaju „animalne“ crte svog karaktera.
Iza ove prilično mračne slike ljudske prirode skriva se i Saramagova groteskna karikatura diktatorskih režima, kakav je sredinom prošlog veka zahvatio i Portugaliju, i kakav se povremeno uspostavlja u zemljama širom sveta. Kamijeva Kuga, Velsova novela Zemlja slepih, Kafkin Proces ili Goldingov Gospodar muva, Domanovićev Vođa ili Pekićevo Besnilo – samo su neke od znamenitih umetnički uspelih allegorija kojima se na izuzetan način pridružuje i ovaj Saramagov roman, njegovo najčitanije delo, secirajući psihologiju mase i fenomen vođe na primerima epidemija, ideologija i zaslepljenosti svake vrste.
„"Paradoksalno, slepilo u Saramagovom romanu je allegorija o nesposobnosti da se vidi. se na svakoj stranici ove knjige i ne može se prepričati." Endru Miler, Los New York Times
Medios IPS
2009 (Traducción: Dejan Tiago Stankovic)
Idioma
serbio
U neimenovanom gradu neimenovane države, iznenada oslepi čovek koji u kolima čeka da se promeni svetlo na semaforu. Međutim, umesto da bude u mraku, on sve vidi belo, kao da je “u magli ili je upao u more mleka”. Dobri Samarićanin se nudi da ga odveze kući (a posle toga mu ukrade kola); supruga muža taksijem odvede u obližnju kliniku gde preko reda dospevaju u doktorsku ordinaciju.
U toku jednog dana it slepilo zahvata i suprugu ovog čoveka, taksistu, doktora i njegove pacijente. Kako se epidemija širi, vlada panično počinje obolele da smešta u napuštenu duševnu bolnicu, gde su pod stražom vojnika, koji imaju naređenje da pucaju u svakoga ko pokuša da pobegne.
Tako portugalski pistac Žoze Saramago započinje fascinantnu priču o ljudskosti, napisanu u malom broju pasusa, bez navodnika i svedenom interpunkcijom.
Serbia y Montenegro
Lengua franca (Belgrado)
2009 (Traducción: Dejan Tiago Stankovic)
Idioma
serbio
Lengua franca (Belgrado)
2009 (Traducción: Dejan Tiago Stankovic)
Suecia
Esta epidemia av blindhet sätter ett helt land i gunding. I mästerliga romanen Blindheten [1995] undersöker Nobelpristagaren José Saramago hur skört ett samhälles Organization är: en man bländas vid ett trafikljus, och kaos väntar. När civilizaciones fernissa spricker är upplösningen total.
Med sällsam språklig kraft bygger José Saramago en romanvärld där den verkliga blir synlig som i en grotesk spegel. »Ni vet inte«, säger kvinnan som ensam har synen i behåll, hustrun to den läkare som upptäcker epidemin, »ni kan inte veta vad det är att ha ögon i en värld av blinda, jag är ingen drottning, nej jag är helt enkelt den som föddes att se fasorna, ni känner dem och jag ser dem…«
I svensk nyreviderad översättning de Hans Berggren.
(junto con) Todos los nombres)
Nobelpristagarens två viktigaste romance i en volym
Esta epidemia av blindhet sätter ett helt land i gunding. Simplemente archivarie på Allmänna civilregistret blir besatt av att rädda y okänd kvinna från glömskan. I två mästerliga romaner – Blindheten [1995] och Alla namnen [1997] – undersöker Nobelpristagaren José Saramago hur skört ett samhälles Organization är: en man bländas vid ett trafikljus, och kaos väntar; detalles suaves y detalles minuciosos. När civilizaciones fernissa spricker är upplösningen total.
Med sällsam språklig kraft bygger José Saramago romanvärldar där den verkliga blir synlig som i en grotesk spegel. »Ni vet inte«, säger kvinnan som ensam har synen i behåll, hustrun to den läkare som upptäcker epidemin, »ni kan inte veta vad det är att ha ögon i en värld av blinda, jag är ingen drottning, nej jag är helt enkelt den som föddes att se fasorna, ni känner dem och jag ser dem…«
I svensk översättning av Hans Berggren och med ett nyskrivet förord av författaren Magnus Florin.
Vad händer med ett samhälle när en plötslig blindhet utan påvisbara fysiologiska orsaker sprider sig bland befolkningen? Ögonläkaren som undersöker den först drabbade bländas, liksom alla hans patienter i väntrummet. De blinda, som blir allt fler, spärras in på ett sjukhus. Förhållandena förvärras och kampen om maten hårdnar. En person förblir dock seende – läkarens hustru: “Ni vet inte, ni kan inte veta vad det är att ha ögon i en värld av blinda, jag är ingen drottning, nej jag är helt enkelt den som föddes att se fasorna, ni känner dem och jag ser dem …”
Blindheten är en roman om nedstigningen i ett helvete alltför likt vår egen värld. Men José Saramago hyser ändå hopp om att vi en dag ska leva i solidaritet och värdighet, att vi en dag ska se igen …
“Blindheten av Nobelpristagaren José Saramago är minst lika spännande som någon av Stephen Kings bästa undergångsskildringar av USA, men mer sammansatt och stilistiskt fulländad.”
Göteborgs-Posten
“Saramgao har skapat en bild som är så påträngande att den inte har någon utgång.”
Svenska Dagbladet
Vad händer med ett samhälle när en plötslig blindhet utan påvisbara fysiologiska orsaker sprider sig bland befolkningen? Ögonläkaren som undersöker den först drabbade bländas, liksom alla hans patienter i väntrummet. De blinda, som blir allt fler, spärras in på ett sjukhus. Förhållandena förvärras och kampen om maten hårdnar. En person förblir dock seende – läkarens hustru: “Ni vet inte, ni kan inte veta vad det är att ha ögon i en värld av blinda, jag är ingen drottning, nej jag är helt enkelt den som föddes att se fasorna, ni känner dem och jag ser dem …”
Blindheten är en roman om nedstigningen i ett helvete alltför likt vår egen värld. Men José Saramago hyser ändå hopp om att vi en dag ska leva i solidaritet och värdighet, att vi en dag ska se igen …
“Blindheten av Nobelpristagaren José Saramago är minst lika spännande som någon av Stephen Kings bästa undergångsskildringar av USA, men mer sammansatt och stilistiskt fulländad.”
Göteborgs-Posten
“Saramgao har skapat en bild som är så påträngande att den inte har någon utgång.”
Svenska Dagbladet
Vad händer med ett samhälle när en plötslig blindhet utan påvisbara fysiologiska orsaker sprider sig bland befolkningen? Ögonläkaren som undersöker den först drabbade bländas, liksom alla hans patienter i väntrummet. De blinda, som blir allt fler, spärras in på ett sjukhus. Förhållandena förvärras och kampen om maten hårdnar. En person förblir dock seende – läkarens hustru: “Ni vet inte, ni kan inte veta vad det är att ha ögon i en värld av blinda, jag är ingen drottning, nej jag är helt enkelt den som föddes att se fasorna, ni känner dem och jag ser dem …”
Blindheten är en roman om nedstigningen i ett helvete alltför likt vår egen värld. Men José Saramago hyser ändå hopp om att vi en dag ska leva i solidaritet och värdighet, att vi en dag ska se igen …
“Blindheten av Nobelpristagaren José Saramago är minst lika spännande som någon av Stephen Kings bästa undergångsskildringar av USA, men mer sammansatt och stilistiskt fulländad.”
Göteborgs-Posten
“Saramgao har skapat en bild som är så påträngande att den inte har någon utgång.”
Svenska Dagbladet
Tailândia
Library House Bangkok
2019 (edição normal)
Idioma
Tailandês
Library House Bangkok
2019 (edição normal)
Library House Bangkok
2019 (edição especial)
Idioma
Tailandês
Library House Bangkok
2019 (edição especial)
Taiwan
pavo
Adı bilinmeyen bir ülkenin adı bilinmeyen bir kentinde, arabasının direksiyonunda trafik ışığının yeşile dönmesini bekleyen bir adam ansızın kör olur. Ancak karanlıklara değil, bembeyaz bir boşluğa gömülür. Arkasından, körlük salgını bütün kente, hatta bütün ülkeye yayılır. Ne yönetim kalır ülkede, ne de düzen; bütün körler karantinaya alınır. Hayal bile edilemeyecek bir kaos, pislik, açlık ve zorbalık hüküm sürmektedir artık. Yaşam durmuştur, insanların tek çabası, ne pahasına olursa olsun hayatta kalmaktır. Roman, kentteki akıl hastanesinde karantinaya alınan, oradan kurtulunca da birbirinden ayrılmayan, biri çocuk yedi kişiye odaklanır. Aralarında, bütün kentte gözleri gören tek kişi olan ve gruptakilere rehberlik eden bir kadın da vardır. Bu yedi kişi, cehenneme dönen bu kentte, hayatta kalabilmek için inanılmaz bir mücadele verir. Saramago’nun müthiş bir gözlem gücüyle betimlediği bu kaotik dünya, insanın karanlık yüzünün simgesi.
Körlük, ürkütücü bir roman, beklenmedik bir felaketi yaşayan bir toplumun nasıl çöktüğünün, nasıl bencilleştiğinin ve değer yargılarını yitirdiğinin hikayesi.
Konusunun ürkütücülüğüne rağmen olağanüstü bir şiirsellikle anlatılmış bu unutulmaz roman, usta yazarın belki de en etkileyici yapıtı.
‘Körlük’, 1998 yılı ‘Nobel Edebiyat Ödülü’ sahibi Portekizli yazar Jose Saramago’nun son yıllarda yazdığı en etkileyici kitap. Araba kullanmakta olan bir adam, yeşil ışığın yanmasını beklerken ansızın körleşiyor. Körlüğü, başvurduğu doktora da bulaşır. Bu körlük, bir salgın hastalık gibi bütün kente yayılır; öldürücü olmasa da tüm ahlâki değerleri yok etmeyi başarır. Toplum, görmeyen gözlerle cinayetlere, tecavüzlere tanık olur. Ayakta kalabilenler ancak güçlü olanlardır. Koca kentte körlükten kurtulan tek kişi, göz doktorunun karısıdır. Portekiz’in yaşayan en önemli yazarı olan Jose Saramago, bu çarpıcı romanında körlük olgusunu bir metafor olarak kullanmış, basit imgelere, sıradan sözcük oyunlarına başvurmadan, yoğun bir anlatımla, anlatıcının ve kahramanların konuşmalarını ortaklaşa bir monologa dönüştürerek, kurgunun evrenselleşebilmesi açısından kişilere ad vermeksizin liberal demokrasinin insanları sürüklediği sağlıksız ortamı olağanüstü bir ustalıkla yaratmıştır. Çağdaş dünya edebiyatının bu ünlü adının öteki yapıtlarını da yakında Can Yayınları arasında bulacaksınız.
‘Körlük’, 1998 yılı ‘Nobel Edebiyat Ödülü’ sahibi Portekizli yazar Jose Saramago’nun son yıllarda yazdığı en etkileyici kitap. Araba kullanmakta olan bir adam, yeşil ışığın yanmasını beklerken ansızın körleşiyor. Körlüğü, başvurduğu doktora da bulaşır. Bu körlük, bir salgın hastalık gibi bütün kente yayılır; öldürücü olmasa da tüm ahlâki değerleri yok etmeyi başarır. Toplum, görmeyen gözlerle cinayetlere, tecavüzlere tanık olur. Ayakta kalabilenler ancak güçlü olanlardır. Koca kentte körlükten kurtulan tek kişi, göz doktorunun karısıdır. Portekiz’in yaşayan en önemli yazarı olan Jose Saramago, bu çarpıcı romanında körlük olgusunu bir metafor olarak kullanmış, basit imgelere, sıradan sözcük oyunlarına başvurmadan, yoğun bir anlatımla, anlatıcının ve kahramanların konuşmalarını ortaklaşa bir monologa dönüştürerek, kurgunun evrenselleşebilmesi açısından kişilere ad vermeksizin liberal demokrasinin insanları sürüklediği sağlıksız ortamı olağanüstü bir ustalıkla yaratmıştır. Çağdaş dünya edebiyatının bu ünlü adının öteki yapıtlarını da yakında Can Yayınları arasında bulacaksınız.
Ucrania
«Сліпота» — це історія про те, як в одному безіменному мегаполісі люди раптом всі осліпли, крім однієї жінки, і до чого це призвело. Це алегорія про людське життя — безжально-іронічна, приголомшливо-страшна і до сліз прониклива. І все ж вона вселяє впевненість, що людина спроможна все подолати, і після прочитання цієї книги, за визнанням численних читачі
«Сліпота» — це історія про те, як в одному безіменному мегаполісі люди раптом всі осліпли, крім однієї жінки, і до чого це призвело. Це алегорія про людське життя — безжально-іронічна, приголомшливо-страшна і до сліз прониклива. І все ж вона вселяє впевненість, що людина спроможна все подолати, і після прочитання цієї книги, за визнанням численних читачі