José Saramago / La Obra / Bibliografía

Memorial del Convento

Memorial del Convento
1982

 Es una obra de ficción sobre un momento específico del pasado, pero vista desde la perspectiva del presente del autor, y con todo lo que el autor es y tiene: su historia, su interpretación del mundo, su manera de entender el proceso de transformación social.

José Saramago

Premios por el trabajo

1982. Premio del PEN Club portugués. Portugal.

1982. Premio Literario del Ayuntamiento de Lisboa. Portugal.

Tienda

Portugal

Memorial del Convento

Porto Editora

2014 (1.ª edición por Porto Editora; 54.ª edición); 2019, 61.ª edición.

 


Idioma
portugués

«Una novela histórica innovadora. El convento de Mafra es el protagonista. El autor se aleja de la descripción rígida y se centra en la caracterización de una época. Sigue el estilo: “Érase una vez un rey que prometió construir un convento en Mafra… Érase una vez quienes construyeron ese convento… Érase una vez un soldado manco y una mujer con poderes… Érase una vez un sacerdote que quiso volar y murió loco”. Todo, “Érase una vez…”. Comienza con: “D. João, el quinto de ese nombre en la línea real, irá esta noche a la habitación de su esposa, D. Maria Ana Josefa, quien llegó hace más de dos años de Austria para dar herederos a la corona portuguesa y aún no ha concebido (…). Luego, destaca ese asombroso personaje, Blimunda, que conoce a Baltasar. Blimunda viajó miles de leguas, y el romance recorrió el mundo, en la literatura y en la ópera (en una adaptación del compositor italiano Azio Corghi). Para nuestra memoria permanecen estos dos personajes inolvidables, uno Siete Soles y el otro Siete Lunas, paseando por su amor en el violento e inquisitorial Portugal de los tristes tiempos del rey D. João V». (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998)

Memorial del Convento

Guerra y paz

2016 (Ilustraciones de João Abel Manta)


Idioma
portugués

Esta fue una edición especial ideada por José Saramago.

Una edición única y limitada

Prólogo del Prof. Dr. Carlos Reis

20 ilustraciones inéditas del pintor João Abel Manta

José Saramago, a quien recuerdo con gran cariño, formará parte permanente del canon occidental. […] Sus numerosas novelas poseen una prodigiosa variedad y sensibilidad, así como un alcance versátil que abarca la tragicomedia y algo cercano a la búsqueda romántica caballeresca.

HAROLD BLOOM, TIEMPO

Desde la publicación de Memorial do Convento ha quedado claro que José Saramago cree que solo el amor hace la vida soportable.

JULIAN EVANS, EL GUARDIÁN

Memorial del Convento

Ruta editorial

1982, 53.ª ed., 2013


Idioma
portugués

«Una novela histórica innovadora. El convento de Mafra es el protagonista. El autor se aleja de la descripción rígida y se centra en la caracterización de una época. Sigue el estilo: “Érase una vez un rey que prometió construir un convento en Mafra… Érase una vez quienes construyeron ese convento… Érase una vez un soldado manco y una mujer con poderes… Érase una vez un sacerdote que quiso volar y murió loco”. Todo, “Érase una vez…”. Comienza con: “D. João, el quinto de ese nombre en la línea real, irá esta noche a la habitación de su esposa, D. Maria Ana Josefa, quien llegó hace más de dos años de Austria para dar herederos a la corona portuguesa y aún no ha concebido (…). Luego, destaca ese asombroso personaje, Blimunda, que conoce a Baltasar. Blimunda viajó miles de leguas, y el romance recorrió el mundo, en la literatura y en la ópera (en una adaptación del compositor italiano Azio Corghi). Para nuestra memoria permanecen estos dos personajes inolvidables, uno Siete Soles y el otro Siete Lunas, paseando por su amor en el violento e inquisitorial Portugal de los tristes tiempos del rey D. João V». (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998)

 

“El "Memorial do Convento" en braille está disponible para su consulta en la sede de la Fundación José Saramago, publicado por la Dirección General de Educación de la República Portuguesa.

Memorial del Convento

Ruta editorial

1982, 53.ª ed., 2013


Idioma
portugués

«Una novela histórica innovadora. El convento de Mafra es el protagonista. El autor se aleja de la descripción rígida y se centra en la caracterización de una época. Sigue el estilo: “Érase una vez un rey que prometió construir un convento en Mafra… Érase una vez quienes construyeron ese convento… Érase una vez un soldado manco y una mujer con poderes… Érase una vez un sacerdote que quiso volar y murió loco”. Todo, “Érase una vez…”. Comienza con: “D. João, el quinto de ese nombre en la línea real, irá esta noche a la habitación de su esposa, D. Maria Ana Josefa, quien llegó hace más de dos años de Austria para dar herederos a la corona portuguesa y aún no ha concebido (…). Luego, destaca ese asombroso personaje, Blimunda, que conoce a Baltasar. Blimunda viajó miles de leguas, y el romance recorrió el mundo, en la literatura y en la ópera (en una adaptación del compositor italiano Azio Corghi). Para nuestra memoria permanecen estos dos personajes inolvidables, uno Siete Soles y el otro Siete Lunas, paseando por su amor en el violento e inquisitorial Portugal de los tristes tiempos del rey D. João V». (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998)

Memorial del Convento

Ruta editorial

1982, 53.ª ed., 2013


Idioma
portugués

«Una novela histórica innovadora. El convento de Mafra es el protagonista. El autor se aleja de la descripción rígida y se centra en la caracterización de una época. Sigue el estilo: “Érase una vez un rey que prometió construir un convento en Mafra… Érase una vez quienes construyeron ese convento… Érase una vez un soldado manco y una mujer con poderes… Érase una vez un sacerdote que quiso volar y murió loco”. Todo, “Érase una vez…”. Comienza con: “D. João, el quinto de ese nombre en la línea real, irá esta noche a la habitación de su esposa, D. Maria Ana Josefa, quien llegó hace más de dos años de Austria para dar herederos a la corona portuguesa y aún no ha concebido (…). Luego, destaca ese asombroso personaje, Blimunda, que conoce a Baltasar. Blimunda viajó miles de leguas, y el romance recorrió el mundo, en la literatura y en la ópera (en una adaptación del compositor italiano Azio Corghi). Para nuestra memoria permanecen estos dos personajes inolvidables, uno Siete Soles y el otro Siete Lunas, paseando por su amor en el violento e inquisitorial Portugal de los tristes tiempos del rey D. João V». (Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998)

Memorial del Convento

Ruta editorial

Edición conmemorativa de 2002 que marca el vigésimo aniversario de la publicación de Memorial do Convento (ilustraciones de José Santa-Bárbara).


Idioma
portugués

Edición especial del Memorial do Convento, de José Saramago, conmemorativa del vigésimo aniversario de su primera edición en octubre de 1982. Está ilustrada con pinturas de José Santa-Bárbara, que forman parte del ciclo "Vontades. Uma leitura de Memorial do Convento" (Deseos. Una lectura del Memorial do Convento).

Memorial del Convento

Círculo de lectores

1984


Idioma
portugués

Círculo de lectores

1984

Albania

Memorial del Convento

Botimet Dudaj

2004 (Traducido por Nasi Lera)


Idioma
albanés

“Perëndia dorace” është pa dishim kryevepra e José Saramagos, vepra më e përkthyer e tij, romani që ka fituar më tepër çmime, mes të cilëve edhe “Çmimin e Madh të Romanit” të Pen Klubit. Vetëm dashuria – dashuria njerëzore – mund ta shpëtojë njeriun, të ndreqë në njëfarë mënyre të metën e universit. Y illë është bindja y thellë y autorit, y cila shpaloset gjatë tërë veprës së tij. Gruaja aty është përherë motori i veprimit dhe mbartësja e kuptimit.

Alemania

Memorial del Convento

Atlantik — Hoffmann und Campe

2018 (Trad.: Andreas Klotsch)


Idioma
alemán

Das Monument cerquero Macht – so König Joãos Streben – soll an Pracht und Größe den spanischen Escorial übertreffen. Dreizehn Jahre dauert die Errichtung des Klosters, die ein Baumeister aus Regensburg begleitet, unzählige Arbeiter schinden sich dabei jämmerlich zu Tode. Saramago stellt den Wahnsinn dieses vermessenen Projekts dem Elend des gequälten Volkes gegenüber, das Trost in Magie und messianischen Erwartungen sucht. In opulenten Bildern lässt Saramago die erste Hälfte des 18. Jahrhunderts in Portugal in all seinen Facetten auferstehen.

Memorial del Convento

Hoffmann y Campe

2012 (Traducido por Andreas Klotsch)

 


Idioma
alemán

1711 verspricht König João V. von Portugal als Dank für sein erstes Kind die Erbauung eines Klosters in Mafra. Aus dem ganzen Land werden Arbeiter herangeschafft, und es beginnen Jahre einer apokalyptischen Schreckenszeit. Mit epischer Wortgewalt erzählt Saramago über den Prunk der Mächtigen, die Gräuel der Inquisition und den Aberglauben des Volkes.Das Monument seiner Macht – so König Joãos Streben – soll an Pracht und Größe den spanischen Escorial übertreffen. Dreizehn Jahre dauert die Errichtung des Klosters, die ein Baumeister aus Regensburg begleitet, unzählige Arbeiter schinden sich dabei jämmerlich zu Tode. Saramago stellt den Wahnsinn dieses vermessenen Projekts dem Elend des gequälten Volkes gegenüber, das Trost in Magie und messianischen Erwartungen sucht. En opulentos Bildern lässt Saramago die erste Hälfte des 18. Jahrhunderts in Portugal in all seinen Facetten auferstehen

Memorial del Convento

Rowohlt

1986, 1992 (edición de bolsillo), 1997 (Traducido por Andreas Klotsch)


Idioma
alemán

Der Seefahrernation Portugal gehörte zu Beginn des 18. Jahrhunderts die halbe Welt, während im Mutterland der finstere Geist der Inquisition herrschte. An der Spitze des Reiches stand der pompös lebende König Joao V. Als er die Erbauung eines Klosters in Mafra verspricht, werden Arbeiter aus dem ganzen Land herbeigepreßt, unter ihnen der einhändige Soldat Baltasar, der mit der Seherin Blimunda zusammen lebt. Dreizehn Jahre dauert die Errichtung des Klosters, eine apokalyptische Schreckenszeit...

Memorial del Convento

Rowohlt

1986, 1992 (edición de bolsillo), 1997 (Traducido por Andreas Klotsch)


Idioma
alemán

Der Seefahrernation Portugal gehörte zu Beginn des 18. Jahrhunderts die halbe Welt, während im Mutterland der finstere Geist der Inquisition herrschte. An der Spitze des Reiches stand der pompös lebende König Joao V. Als er die Erbauung eines Klosters in Mafra verspricht, werden Arbeiter aus dem ganzen Land herbeigepreßt, unter ihnen der einhändige Soldat Baltasar, der mit der Seherin Blimunda zusammen lebt. Dreizehn Jahre dauert die Errichtung des Klosters, eine apokalyptische Schreckenszeit...

Memorial del Convento

Rowohlt

1986, 1992 (edición de bolsillo), 1997 (Traducido por Andreas Klotsch)


Idioma
alemán

Der Seefahrernation Portugal gehörte zu Beginn des 18. Jahrhunderts die halbe Welt, während im Mutterland der finstere Geist der Inquisition herrschte. An der Spitze des Reiches stand der pompös lebende König Joao V. Als er die Erbauung eines Klosters in Mafra verspricht, werden Arbeiter aus dem ganzen Land herbeigepreßt, unter ihnen der einhändige Soldat Baltasar, der mit der Seherin Blimunda zusammen lebt. Dreizehn Jahre dauert die Errichtung des Klosters, eine apokalyptische Schreckenszeit...

Memorial del Convento

Coron Verlag

1999


Idioma
alemán

Coron Verlag

1999

Memorial del Convento

Editorial Aufbau

1986 (Traducido por Andreas Klotsch)


Idioma
alemán

Editorial Aufbau

1986 (Traducido por Andreas Klotsch)

Argentina

Memorial del Convento

Alfaguara

1995; 2010 (Colección Biblioteca José Saramago) (Traducción de Basilio Losada)


Idioma
Español

Uno de los textos más famosos de la literatura portuguesa de todos los tiempos. Había una vez un rey que prometió construir un convento en Mafra.

Érase una vez, la gente construyó este convento.
Había una vez un soldado cojo y una mujer con poderes.
Fue en su momento una historia de amor sin palabras de amor.
Había una vez un cura que quiso volar lejos y murió loco.
Érase una vez un músico.
Érase una vez una passarola.
Hubo un tiempo en que fue borrado.

“Esta fascinante novela deja muchos ecos en mi memoria, pero, sobre todo, su historia de amor resuena con el resto de la acción como una flauta en medio de una gran orquesta.”

Reseña de libros del New York Times

Memorial del Convento

Alfaguara

1995; 2010 (Colección Biblioteca José Saramago) (Traducción de Basilio Losada)


Idioma
Español

Uno de los textos más famosos de la literatura portuguesa de todos los tiempos. Había una vez un rey que prometió construir un convento en Mafra.

Érase una vez, la gente construyó este convento.
Había una vez un soldado cojo y una mujer con poderes.
Fue en su momento una historia de amor sin palabras de amor.
Había una vez un cura que quiso volar lejos y murió loco.
Érase una vez un músico.
Érase una vez una passarola.
Hubo un tiempo en que fue borrado.

“Esta fascinante novela deja muchos ecos en mi memoria, pero, sobre todo, su historia de amor resuena con el resto de la acción como una flauta en medio de una gran orquesta.”

Reseña de libros del New York Times

Memorial del Convento

Alfaguara

1995; 2010 (Colección Biblioteca José Saramago) (Traducción de Basilio Losada)


Idioma
Español

Uno de los textos más famosos de la literatura portuguesa de todos los tiempos. Había una vez un rey que prometió construir un convento en Mafra.

Érase una vez, la gente construyó este convento.
Había una vez un soldado cojo y una mujer con poderes.
Fue en su momento una historia de amor sin palabras de amor.
Había una vez un cura que quiso volar lejos y murió loco.
Érase una vez un músico.
Érase una vez una passarola.
Hubo un tiempo en que fue borrado.

“Esta fascinante novela deja muchos ecos en mi memoria, pero, sobre todo, su historia de amor resuena con el resto de la acción como una flauta en medio de una gran orquesta.”

Reseña de libros del New York Times

Bangladés

Memorial del Convento

Sandesh

2005 (Traducido por Saokot Hossain)


Idioma
bengalí

Sandesh

2005 (Traducido por Saokot Hossain)

Brasil

Memorial del Convento

Compañía de Letras

2020

 


Idioma
portugués

La caligrafía de la portada es obra del escritor Raduan Nassar.

Una brillante reinvención de la novela histórica., Memorial del Convento Consagró a José Saramago a nivel internacional y lo convirtió en uno de los nombres fundamentales de la literatura contemporánea.

En el centro de esta historia se encuentra la construcción del Palacio Nacional de Mafra, también conocido como el Convento. El monarca absolutista, el rey Juan V, cumpliendo una promesa, ordenó erigir el edificio a principios del siglo XVIII, en pleno proceso colonial, a costa de una inmensa cantidad de oro y diamantes de Brasil, así como de la sangre de miles de trabajadores. Entre ellos se encontraba un tal Baltasar, de la estirpe de los Siete Soles, lisiado de la mano izquierda tras una guerra, y enamorado de Blimunda, una joven dotada de poderes extraordinarios. Personajes generalmente olvidados por la llamada historia oficial, pero que, sin embargo, constituyen su tejido más delicado y esencial.
Memorial do Convento —publicada por primera vez en 1982— consagró al autor portugués José Saramago como una figura de renombre internacional en la literatura contemporánea, gracias a su combinación de narrativa histórica e historia personal. Si bien se inscribe firmemente en la tradición de la mejor ficción de su país, la obra cautivó a lectores de diversas culturas.
Como en *Historia del sitio de Lisboa* y *La balsa de piedra*, por citar solo algunas de las célebres novelas del autor, la sutil ironía en la observación de los hechos históricos y la elegante trama de ficción dan forma a una fabulación brillante, moderna y demoledora desde una perspectiva social. El resultado es una novela sobre el choque entre la dureza del individualismo y la delicadeza de los sueños colectivos. Con su enfoque absolutamente innovador de la novela histórica —un género que antaño servía a los héroes nacionales y sus rígidas poses—, este *Memorial do Convento* recupera las ilusiones, fantasías y aspiraciones de un Portugal que quería ser grande y eterno, aunque frágil y delicado.

La caligrafía de la portada es obra del escritor Raduan Nassar.

Memorial del Convento

Compañía de Letras

2013


Idioma
portugués

En el centro de esta historia se encuentra la construcción del Palacio Nacional de Mafra, también conocido como el Convento. El monarca absolutista, el rey Juan V, cumpliendo una promesa, ordenó erigir el edificio a principios del siglo XVIII, en pleno proceso colonial, a costa de una inmensa cantidad de oro y diamantes de Brasil, así como de la sangre de miles de trabajadores. Entre ellos se encontraba Baltasar, de la estirpe de los Siete Soles, lisiado de la mano izquierda tras una guerra, enamorado de Blimunda, una joven dotada de poderes extraordinarios. Personajes generalmente olvidados por la llamada historia oficial, pero que, sin embargo, constituyen su tejido más delicado y esencial. *Memorial do Convento* —publicado por primera vez en 1982— consagró al autor portugués José Saramago como una figura de renombre internacional en la literatura contemporánea, gracias a su combinación de narrativa histórica e historia personal. Si bien se inscribe firmemente en la tradición de la mejor ficción de su país, la obra cautivaría a lectores de diversas culturas. Como en *Historia del sitio de Lisboa* y *La balsa de piedra*, por citar solo algunas de las célebres novelas del autor, la sutil ironía en la observación de los hechos históricos y la elegante trama de ficción dan forma a una fabulación brillante, moderna y demoledora desde una perspectiva social. El resultado es una novela sobre el choque entre la dureza del individualismo y la delicadeza de los sueños colectivos. Con su enfoque absolutamente innovador de la novela histórica —un género que antaño servía a los héroes nacionales y sus rígidas poses—, este *Memorial do Convento* recupera las ilusiones, fantasías y aspiraciones de un Portugal que quería ser grande y eterno, aunque frágil y delicado.

Memorial del Convento

Bertrand Brasil

1987


Idioma
portugués

Bertrand Brasil

1987

Memorial del Convento

Difel

1983


Idioma
portugués

Difel

1983

Bulgaria

Memorial del Convento

Colibrí

2018 (Trad.: Здравка Найденова)

 


Idioma
búlgaro

„Възпоминание за манастира“ (1982) разкрива яркия белетристичен талант на бъдещия нобелист Жозе Сарамаго (1922-2010) и го налага cato най-четения португалски писател. Романът издаден в стотици хиляди екземпляри, преведен е на десетки езици и се превръща в световен бестселър. Año 1984. е удостоен с Голямата награда на Португалския ПЕН-CLUB. Haga clic aquí "Името на розата" de Уmberto Еко y Габриел Гарсия Маркес. Felini вижда в него потенциал за кинематографично претворяване. Esto es lo que puede encontrar en la operación "Baltazar y Blimmunda" del compositor italiano Азио Корги, publicada en 1990 г. en „La escala“.

Portugal en la fecha XVIII век. Крал Жоао V дава обет пред Бога, че ще построи манастир в Мафра, ако кралицата го дари с наследник. Започва невиждан по мащабност градеж, свързан с огромни усилия and жертви, в който участват хиляди поданици от цялата страна. В същото време Балтазар Седем Слънца, еднорък войник, и Блимунда Седем Луни, жена с необикновена дарба, помагат на отец Bartolomeu Гужмао в строежа на летателна машина.

Sepečna сила на словото Сарамаго пресъздава великолепието на кралския двор, ужаса на Инквизицията и суеверието на народа. Reduzca los episodios, pruebe y obtenga información sobre cómo, procedimientos religiosos y autodefensa, medidas de seguridad живота на кралското семейство… пламенна любов между Балтазар и Блимунда.

„"Възпоминание за манастира" е роман, в който умело се преплитат исторически факти, художествена измислица елементи на fantástico.

Блестящ… опияняващ роман…
„Ню Йорк Таймс Бук Ривю“

Memorial del Convento

Knigi bg

2005

 


Idioma
búlgaro

Knigi bg

2005

 

Porcelana

Memorial del Convento

Leyendo la vida

2019


Idioma
mandarín

Leyendo la vida

2019

Colombia

Memorial del Convento

Alfaguara

2007


Idioma
Español

La construcción de esta novela narra por sí misma la historia, reconstruyendo la vida popular de la época a través de un recorrido por los distintos pueblos de los alrededores de Lisboa. El rey Juan V necesitaba pastores y, como doña María Ana no podía concebir, prometió construir un convento en Mafra a cambio de ellos. Simultáneamente, somos testigos de la vida cotidiana del pueblo a través de la mirada de un soldado que perdió la mano izquierda en la guerra contra los españoles. En un relato de la Inquisición, Baltasar conoce a Blimunda, una mujer con poderes mágicos que ve el interior de las personas, cuya madre fue exiliada a Angola por tener poderes similares. Desafiando los rigores de la religión, ambos se casan mediante un ritual de sangre. Baltasar se convierte en ayudante del padre Bartolomeu, quien, bajo la protección del rey, trabaja en la invención de una máquina voladora. La máquina voladora simboliza dos ideales: el culto, representado por el propio padre Bartolomeu, y el popular, personificado en Blimunda y Baltasar. Saramago dota al lenguaje de esta novela del tono de las narraciones históricas y realiza un verdadero juego de manos sintáctico.

Corea

Memorial del Convento

hainaim

2008


Idioma
coreano

hainaim

2008

Memorial del Convento

Agencia de Impresión de Corea

1998


Idioma
coreano

Agencia de Impresión de Corea

1998

Croacia

Memorial del Convento

VBZ

2001 (Traducido por Tatjana Tarbuk)


Idioma
croata

Bio jednom jedan kralj koji se zavjetovao podići samostan u Mafri. Bili jednom ljudi koji izgradiše taj samostan. Bio jednom vojnik bez jedne šake i žena koja je imala moći. Bio jednom svećenik koji je želio letjeti i umro poludjevši. Bilo jednom…José Saramago je dobitnik desetak nagrada i priznanja za svoj književni rad u Portugalu i izvan njega, a 1998. godine dodjeljena mu je Nobelova nagrada za književnost.

Dinamarca

Memorial del Convento

Samleren

1987 y 1996 (Trad.: Mone Hvass)


Idioma
danés

En la tienda kætter- og hekseafbændingsdag – vi er I Lissabon på inkvisitionens strohedstid – møder den unge, synske Blimunda tilfældigt den ludfattige soldat Balatsar Syv-Sole, der netop er vendt hjem fra krigen, hvor han har mistet sin venstre hånd. Fra samme dag palanca Baltasar og Blimunda sammen. Deres kærlighed er fuldkommen. En af kirkens outsudere, el padre Bartolomeu Lourenço, arbejder lidenskabeligt med alkymi y og nærer en brændende drøm om at flyve. Sammen med Baltasar y Blimunda bygger han den forunderlige passerole, y enmascaran, der en skønne dag vil han sig op fra jorden y og realizador pater Bartolmeus besættelse. synes at stå I telepatisk contact med.“

Hanne Marie Svendsen y política

“"Historien om Baltasar og Blimunda y den forunderlige passerole er den føger, der er blevet oversat til dansk. ¡Og sikke en bog! Den er en af den slags romaner man håber aldrig hører op. Den rummer ikke blot en god historie, men den er også fortalt med en intensitet, fortælleglæde og et lune, der får én til at lytte til fortællingen.”

Jens Lohmann | Información

Memorial del Convento

Samleren

1987 y 1996 (Trad.: Mone Hvass)


Idioma
danés

En la tienda kætter- og hekseafbændingsdag – vi er I Lissabon på inkvisitionens strohedstid – møder den unge, synske Blimunda tilfældigt den ludfattige soldat Balatsar Syv-Sole, der netop er vendt hjem fra krigen, hvor han har mistet sin venstre hånd. Fra samme dag palanca Baltasar og Blimunda sammen. Deres kærlighed er fuldkommen. En af kirkens outsudere, el padre Bartolomeu Lourenço, arbejder lidenskabeligt med alkymi y og nærer en brændende drøm om at flyve. Sammen med Baltasar y Blimunda bygger han den forunderlige passerole, y enmascaran, der en skønne dag vil han sig op fra jorden y og realizador pater Bartolmeus besættelse. synes at stå I telepatisk contact med.“

Hanne Marie Svendsen y política

“"Historien om Baltasar og Blimunda y den forunderlige passerole er den føger, der er blevet oversat til dansk. ¡Og sikke en bog! Den er en af den slags romaner man håber aldrig hører op. Den rummer ikke blot en god historie, men den er også fortalt med en intensitet, fortælleglæde og et lune, der får én til at lytte til fortællingen.”

Jens Lohmann | Información

Eslovaquia

Memorial del Convento

Odeon – Grupo Euromedia ks.

2002 (Trad.: Miroslav Lenghardt)


Idioma
eslovaco

Román Baltasar a Blimunda se odehrává v 18. století: dějištěm je portugalský královský dvůr stejně jako prostředí nejchudších vrstev. Skvěle zvládnutá historická látka (vystupují tu historické postavy a glosovány jsou různé události, jako například stavba františkánského kláštera v Mafře nebo sestrojení “létajícího stroje”) se míchá s fikcí v několika dějových liniích. Tou nejdůležitější je ale příběh velké lásky dvou titlních postav… Román přibližuje praktiky církve a inkvizice a velmi ironicky proti nim vystupuje. Dílo dokáže výborně vystihnout dobovou mentalitu a fantazii, roli intuice v duchovním životě lidí, učenost, umění i magii.

Memorial del Convento

Tatran

1989 (Trad.: Miroslav Lenghardt)


Idioma
eslovaco

1989 (Trad.: Miroslav Lenghardt)

España

Memorial del Convento

Alfaguara / Penguin Random House

2015 (DeBolsillo — Contemporáneo) (Trad.: Basilio Losada)


Idioma
Español

En el Memorial del Convento, José Saramago realiza una incursión en la narrativa histórica.

El volumen abarca un período de aproximadamente 30 años en la historia de Portugal durante la época de la Inquisición. La obra, por sí misma un valioso testimonio del patrimonio histórico, reconstruye la vida popular de la época a través de un recorrido por las distintas localidades cercanas a Lisboa.

El rey D. João V necesitaba herederas y, como doña María Ana no podía concebir, prometió construir un convento en Mafra a cambio de ellas. Simultáneamente, presenciamos la vida cotidiana del pueblo a través de la visión de un soldado que perdió la mano izquierda en la guerra contra los españoles. En un relato de la Inquisición, Baltasar conoce a Blimunda, una mujer con poderes mágicos que ve el interior de las personas, y cuya madre fue exiliada a Angola por tener poderes similares. Desafiando los rigores de la religión, ambos se casan mediante un ritual de sangre. Baltasar se convierte en ayudante del padre Bartolomeu, quien, bajo la protección del rey, trabaja en la invención de una máquina voladora. La máquina voladora simboliza dos ideales: el culto, representado por el propio padre Bartolomeu, y el popular, personificado en Blimunda y Baltasar.

Una narración directa, sin concesiones, vigorosa y rica. Saramago dota al lenguaje de esta novela del tono de las narraciones históricas y realiza un verdadero virtuosismo sintáctico.

Memorial del Convento

Alfaguara / Penguin Random House

2011 (Colección Biblioteca Saramago) (Trad.: Basilio Losada)


Idioma
Español

En el Memorial del Convento, José Saramago realiza una incursión en la narrativa histórica.

El volumen abarca un período de aproximadamente 30 años en la historia de Portugal durante la época de la Inquisición. La obra, por sí misma un valioso testimonio del patrimonio histórico, reconstruye la vida popular de la época a través de un recorrido por las distintas localidades cercanas a Lisboa.

El rey D. João V necesitaba herederas y, como doña María Ana no podía concebir, prometió construir un convento en Mafra a cambio de ellas. Simultáneamente, presenciamos la vida cotidiana del pueblo a través de la visión de un soldado que perdió la mano izquierda en la guerra contra los españoles. En un relato de la Inquisición, Baltasar conoce a Blimunda, una mujer con poderes mágicos que ve el interior de las personas, y cuya madre fue exiliada a Angola por tener poderes similares. Desafiando los rigores de la religión, ambos se casan mediante un ritual de sangre. Baltasar se convierte en ayudante del padre Bartolomeu, quien, bajo la protección del rey, trabaja en la invención de una máquina voladora. La máquina voladora simboliza dos ideales: el culto, representado por el propio padre Bartolomeu, y el popular, personificado en Blimunda y Baltasar.

Una narración directa, sin concesiones, vigorosa y rica. Saramago dota al lenguaje de esta novela del tono de las narraciones históricas y realiza un verdadero virtuosismo sintáctico.

Memorial del Convento

Alfaguara / Penguin Random House

2001 (Punto de Lectura - edición de bolsillo) (Traducido por Basilio Losada)


Idioma
Español

En el Memorial del Convento, José Saramago realiza una incursión en la narrativa histórica.

El volumen abarca un período de aproximadamente 30 años en la historia de Portugal durante la época de la Inquisición. La obra, por sí misma un valioso testimonio del patrimonio histórico, reconstruye la vida popular de la época a través de un recorrido por las distintas localidades cercanas a Lisboa.

El rey D. João V necesitaba herederas y, como doña María Ana no podía concebir, prometió construir un convento en Mafra a cambio de ellas. Simultáneamente, presenciamos la vida cotidiana del pueblo a través de la visión de un soldado que perdió la mano izquierda en la guerra contra los españoles. En un relato de la Inquisición, Baltasar conoce a Blimunda, una mujer con poderes mágicos que ve el interior de las personas, y cuya madre fue exiliada a Angola por tener poderes similares. Desafiando los rigores de la religión, ambos se casan mediante un ritual de sangre. Baltasar se convierte en ayudante del padre Bartolomeu, quien, bajo la protección del rey, trabaja en la invención de una máquina voladora. La máquina voladora simboliza dos ideales: el culto, representado por el propio padre Bartolomeu, y el popular, personificado en Blimunda y Baltasar.

Una narración directa, sin concesiones, vigorosa y rica. Saramago dota al lenguaje de esta novela del tono de las narraciones históricas y realiza un verdadero virtuosismo sintáctico.

Memorial del Convento

Alfaguara / Penguin Random House

1998; 2001 (Punto de Lectura - edición de bolsillo); 2011 (Colección Biblioteca Saramago); 2015 (De Bolsillo — Contemporánea) (Traducido por Basilio Losada)


Idioma
Español

En el Memorial del Convento, José Saramago realiza una incursión en la narrativa histórica.

El volumen abarca un período de aproximadamente 30 años en la historia de Portugal durante la época de la Inquisición. La obra, por sí misma un valioso testimonio del patrimonio histórico, reconstruye la vida popular de la época a través de un recorrido por las distintas localidades cercanas a Lisboa.

El rey D. João V necesitaba herederas y, como doña María Ana no podía concebir, prometió construir un convento en Mafra a cambio de ellas. Simultáneamente, presenciamos la vida cotidiana del pueblo a través de la visión de un soldado que perdió la mano izquierda en la guerra contra los españoles. En un relato de la Inquisición, Baltasar conoce a Blimunda, una mujer con poderes mágicos que ve el interior de las personas, y cuya madre fue exiliada a Angola por tener poderes similares. Desafiando los rigores de la religión, ambos se casan mediante un ritual de sangre. Baltasar se convierte en ayudante del padre Bartolomeu, quien, bajo la protección del rey, trabaja en la invención de una máquina voladora. La máquina voladora simboliza dos ideales: el culto, representado por el propio padre Bartolomeu, y el popular, personificado en Blimunda y Baltasar.

Una narración directa, sin concesiones, vigorosa y rica. Saramago dota al lenguaje de esta novela del tono de las narraciones históricas y realiza un verdadero virtuosismo sintáctico.

Memorial del Convento

Edicions Proa

1988 (Traducido por Josep Daurella)


Idioma
catalán

«Había un rey que prometió construir un convento en Mafra, en la costa de Lisboa. Hubo gente que construyó el convento. Una vegada había un soldado manco y una mujer que entraba en las casas si estaba desempleada. Por un lado había una capella que volvía… Portugal, a finales del siglo XVII, era un mundo de sueños, misterio y dolor. La llum i les ombres del Barroc.»

Memorial del Convento

Edicions Proa

1988 (Traducido por Josep Daurella)


Idioma
catalán

«Había un rey que prometió construir un convento en Mafra, en la costa de Lisboa. Hubo gente que construyó el convento. Una vegada había un soldado manco y una mujer que entraba en las casas si estaba desempleada. Por un lado había una capella que volvía… Portugal, a finales del siglo XVII, era un mundo de sueños, misterio y dolor. La llum i les ombres del Barroc.»

Memorial del Convento

Edicions Proa

1988 (Traducido por Josep Daurella)


Idioma
catalán

«Había un rey que prometió construir un convento en Mafra, en la costa de Lisboa. Hubo gente que construyó el convento. Una vegada había un soldado manco y una mujer que entraba en las casas si estaba desempleada. Por un lado había una capella que volvía… Portugal, a finales del siglo XVII, era un mundo de sueños, misterio y dolor. La llum i les ombres del Barroc.»

Estados Unidos de América

Memorial del Convento

Brazalete Harcourt

1985, 1987, 1998 (Trad.: Giovanno Pontiero)


Idioma
inglés

De la ganadora del Premio Nobel de Literatura de 1998, una “brillante… encantadora novela” (New York Times Book Review) de romance, engaño, religión y magia ambientada en el Portugal del siglo XVIII, en pleno apogeo de la Inquisición. Éxito de ventas nacional. «Portugal. 1711. Es la época de la Inquisición, y todo es posible. Se pactan bienes con el Todopoderoso y con espíritus menores… se persigue a los herejes con implacable precisión… y, sin embargo, el amor aún puede florecer como una planta de pasión deslumbrante, con pétalos suaves como un sueño.».

Así sucede con Baltasar y Blimunda. Él, un hombre desfasado. Ella, una mujer con el don de la intuición. Un sacerdote, que sueña con una fabulosa máquina voladora, los une. Sus esfuerzos tragicómicos se ven impulsados hacia el cielo por la música de inspiración divina de Scarlatti y el encanto del amor que comparten en una época marcada por la falta de amor.

Baltasar y Blimunda es una extraordinaria y rica historia poética, una novela descarada de romance y engaño, religión y magia; una asombrosa aventura en un mundo magnífico, atrapada en un instante, suspendida en una nube entre sueños y deseos.»

Memorial del Convento

Brazalete Harcourt

1985, 1987, 1998 (Trad.: Giovanno Pontiero)


Idioma
inglés

De la ganadora del Premio Nobel de Literatura de 1998, una “brillante… encantadora novela” (New York Times Book Review) de romance, engaño, religión y magia ambientada en el Portugal del siglo XVIII, en pleno apogeo de la Inquisición. Éxito de ventas nacional. «Portugal. 1711. Es la época de la Inquisición, y todo es posible. Se pactan bienes con el Todopoderoso y con espíritus menores… se persigue a los herejes con implacable precisión… y, sin embargo, el amor aún puede florecer como una planta de pasión deslumbrante, con pétalos suaves como un sueño.».

Así sucede con Baltasar y Blimunda. Él, un hombre desfasado. Ella, una mujer con el don de la intuición. Un sacerdote, que sueña con una fabulosa máquina voladora, los une. Sus esfuerzos tragicómicos se ven impulsados hacia el cielo por la música de inspiración divina de Scarlatti y el encanto del amor que comparten en una época marcada por la falta de amor.

Baltasar y Blimunda es una extraordinaria y rica historia poética, una novela descarada de romance y engaño, religión y magia; una asombrosa aventura en un mundo magnífico, atrapada en un instante, suspendida en una nube entre sueños y deseos.»

Memorial del Convento

Brazalete Harcourt

1985, 1987, 1998 (Trad.: Giovanno Pontiero)


Idioma
inglés

De la ganadora del Premio Nobel de Literatura de 1998, una “brillante… encantadora novela” (New York Times Book Review) de romance, engaño, religión y magia ambientada en el Portugal del siglo XVIII, en pleno apogeo de la Inquisición. Éxito de ventas nacional. «Portugal. 1711. Es la época de la Inquisición, y todo es posible. Se pactan bienes con el Todopoderoso y con espíritus menores… se persigue a los herejes con implacable precisión… y, sin embargo, el amor aún puede florecer como una planta de pasión deslumbrante, con pétalos suaves como un sueño.».

Así sucede con Baltasar y Blimunda. Él, un hombre desfasado. Ella, una mujer con el don de la intuición. Un sacerdote, que sueña con una fabulosa máquina voladora, los une. Sus esfuerzos tragicómicos se ven impulsados hacia el cielo por la música de inspiración divina de Scarlatti y el encanto del amor que comparten en una época marcada por la falta de amor.

Baltasar y Blimunda es una extraordinaria y rica historia poética, una novela descarada de romance y engaño, religión y magia; una asombrosa aventura en un mundo magnífico, atrapada en un instante, suspendida en una nube entre sueños y deseos.»

Memorial del Convento

Brazalete Harcourt

1985, 1987, 1998 (Trad.: Giovanno Pontiero)


Idioma
inglés

De la ganadora del Premio Nobel de Literatura de 1998, una “brillante… encantadora novela” (New York Times Book Review) de romance, engaño, religión y magia ambientada en el Portugal del siglo XVIII, en pleno apogeo de la Inquisición. Éxito de ventas nacional. «Portugal. 1711. Es la época de la Inquisición, y todo es posible. Se pactan bienes con el Todopoderoso y con espíritus menores… se persigue a los herejes con implacable precisión… y, sin embargo, el amor aún puede florecer como una planta de pasión deslumbrante, con pétalos suaves como un sueño.».

Así sucede con Baltasar y Blimunda. Él, un hombre desfasado. Ella, una mujer con el don de la intuición. Un sacerdote, que sueña con una fabulosa máquina voladora, los une. Sus esfuerzos tragicómicos se ven impulsados hacia el cielo por la música de inspiración divina de Scarlatti y el encanto del amor que comparten en una época marcada por la falta de amor.

Baltasar y Blimunda es una extraordinaria y rica historia poética, una novela descarada de romance y engaño, religión y magia; una asombrosa aventura en un mundo magnífico, atrapada en un instante, suspendida en una nube entre sueños y deseos.»

Memorial del Convento

Houghton Mifflin Harcourt

2010 (Trad .: Giovanno Pontiero)

 


Idioma
inglés

Esta colección, disponible exclusivamente en forma de libro electrónico, reúne las doce novelas (y una novela) del gran escritor portugués José Saramago, con un ensayo introductorio de Ursula Le Guin. Desde los primeros trabajos de Saramago, como el encantador Baltasar & Blimunda y el controvertido Evangelio según Jesucristo, pasando por su obra maestra La ceguera y su secuela Ver, hasta sus posteriores fábulas de política, azar, historia y amor, como Todos los nombres y la muerte con Interrupciones, este volumen muestra el alcance y la profundidad de la carrera de Saramago, su voz narrativa inimitable y sus vastas reservas de invención, humor y comprensión.

Finlandia

Memorial del Convento

Tammi

1985 y 1998; 2012 (suomi) (Trad.: Pirjo Suomalainen Pedrosa)


Idioma
finlandés

Verraton lukuelämys, portugallainen menestyromaani, jossa herkän kaunista rakkaustarinaa ya runollista kuvitelmaa sielujen paosta vapauteen ympäröi säälimättömän väkevä ja riemastuttavan rehevä kuvaus 1700-luvan Portugalista, ehdottoman yksinvallan ja uskonnollisen fanatismin kukois-tuksesta ja mielettömistä ilmentymistä.

Memorial del Convento

Tammi

1985 y 1998; 2012 (suomi) (Trad.: Pirjo Suomalainen Pedrosa)


Idioma
finlandés

Verraton lukuelämys, portugallainen menestyromaani, jossa herkän kaunista rakkaustarinaa ya runollista kuvitelmaa sielujen paosta vapauteen ympäröi säälimättömän väkevä ja riemastuttavan rehevä kuvaus 1700-luvan Portugalista, ehdottoman yksinvallan ja uskonnollisen fanatismin kukois-tuksesta ja mielettömistä ilmentymistä.

Francia

Memorial del Convento

Agujas

2013 (Trad.: Geneviève Leibrich)


Idioma
francés

Balthazar Sept-Soleils et Blimunda Sept-Lunes, lui soldat, elle sorcière, se sont rencontrés à Lisbonne, ville des plaisirs et de la religion, des sacrificios et de la sensualité. Ils sont témoins des grands événements portugals du XVIIIe siècle: l'édification du gigantesco palacio-couvent à Mafra, celle de la machine volante du moine Bartolomeu de Gusmäo, les bûchers de l'Inquisition, les tentaciones alchimiques...Epique, blasphématoire, Le Dieu manchot est una grande fable baroque sur fond d'intrigues et d'épidémies, où les opprimimés et les laissés-pour-compte sont les héros de l'Histoire.

« Un chef-d'uvre marinant dans les meilleurs peppers de la tradicion barroca. »

L'Express

Memorial del Convento

Agujas

2008 (Trad.: Geneviève Leibrich)


Idioma
francés

Balthazar Sept-Soleils et Blimunda Sept-Lunes, lui soldat, elle sorcière, se sont rencontrés à Lisbonne, ville des plaisirs et de la religion, des sacrificios et de la sensualité. Ils sont témoins des grands événements portugals du XVIIIe siècle: l'édification du gigantesco palacio-couvent à Mafra, celle de la machine volante du moine Bartolomeu de Gusmäo, les bûchers de l'Inquisition, les tentaciones alchimiques...Epique, blasphématoire, Le Dieu manchot est una grande fable baroque sur fond d'intrigues et d'épidémies, où les opprimimés et les laissés-pour-compte sont les héros de l'Histoire.

« Un chef-d'uvre marinant dans les meilleurs peppers de la tradicion barroca. »

L'Express

Memorial del Convento

Agujas

1996 (Trad.: Geneviève Leibrich)


Idioma
francés

Balthazar Sept-Soleils et Blimunda Sept-Lunes, lui soldat, elle sorcière, se sont rencontrés à Lisbonne, ville des plaisirs et de la religion, des sacrificios et de la sensualité. Ils sont témoins des grands événements portugals du XVIIIe siècle: l'édification du gigantesco palacio-couvent à Mafra, celle de la machine volante du moine Bartolomeu de Gusmäo, les bûchers de l'Inquisition, les tentaciones alchimiques...Epique, blasphématoire, Le Dieu manchot est una grande fable baroque sur fond d'intrigues et d'épidémies, où les opprimimés et les laissés-pour-compte sont les héros de l'Histoire.

« Un chef-d'uvre marinant dans les meilleurs peppers de la tradicion barroca. »

L'Express

Memorial del Convento

Albin Michel

1998


Idioma
francés

Epopeya romana, fresca y truculenta de la cour lusitanienne en el XVllle siècle sous le règne de João V – dit le Magnanime – Le Dieu manchot nous conte les dernières heures de la splendeur du royaume portugal, juste avant le tremblement de terre qui détruisit Lisbonne en 1755. Le soldat manchot Sept-Soleils, le moine Bartolomeu de Gusmao, la sorcière voyante Blimunda, autant de personnages pittoresques évoluant autour d'un Roi malheureux de ne pouvoir asegurar sa descent... Que ne faudrait-il inventer pour qu'il échappe à cette terrible malédiction ?A mi-chemin entre la fable blasphématoire et le roman story, ce Recite trace the retrato de Un Portugal mítico, revisitado por uno de los más grandes autores contemporáneos.

Memorial del Convento

Albin Michel

1987


Idioma
francés

Epopeya romana, fresca y truculenta de la cour lusitanienne en el XVllle siècle sous le règne de João V – dit le Magnanime – Le Dieu manchot nous conte les dernières heures de la splendeur du royaume portugal, juste avant le tremblement de terre qui détruisit Lisbonne en 1755. Le soldat manchot Sept-Soleils, le moine Bartolomeu de Gusmao, la sorcière voyante Blimunda, autant de personnages pittoresques évoluant autour d'un Roi malheureux de ne pouvoir asegurar sa descent... Que ne faudrait-il inventer pour qu'il échappe à cette terrible malédiction ?A mi-chemin entre la fable blasphématoire et le roman story, ce Recite trace the retrato de Un Portugal mítico, revisitado por uno de los más grandes autores contemporáneos.

Georgia

Memorial del Convento

Intelekti pab

2006


Idioma
georgiano

Intelekti pab

2006

Grecia

Memorial del Convento

Kastaniotis

2011 (Trad.: Αθηνά Ψυλλιά)


Idioma
griego

Ήταν μια φορά κι έναν καιρό ένας βασιλιάς που έταξε να χτίσει ένα τεράστιο μοναστήρι σε μια μικρή κωμόπολη αν ο Θεός τού έδινε διάδοχο. Ήταν μια φορά κι έναν καιρό 50.000 εργάτες που εξαναγκάστηκαν να το χτίσουν. Ήταν ακόμα ένας κουλός στρατιώτης που αγάπησε μια γυναίκα η οποία έβλεπε αυτό που δεν μπορούσε να δει κανείς. Ήταν κι ένας ιερέας-εφευρέτης που ήθελε να πετάξει, αλλά πέθανε τρελός. Ήταν μια φορά κι έναν καιρό η Ιερά Εξέταση. Κι ήταν μια φορά κι έναν καιρό, στην Πορτογαλία του 18ου αιώνα…Το Χρονικό του μοναστηριού θεωρείται ένα από τα σημαντικότερα έργα του Πορτογάλου νομπελίστα και επανεκδίδεται στα ελληνικά σε νέα μετάφραση, σύμφωνα με την επιθυμία του συγγραφέα.

Memorial del Convento

Kastaniotis

2011 (Trad.: Αθηνά Ψυλλιά)


Idioma
griego

Ήταν μια φορά κι έναν καιρό ένας βασιλιάς που έταξε να χτίσει ένα τεράστιο μοναστήρι σε μια μικρή κωμόπολη αν ο Θεός τού έδινε διάδοχο. Ήταν μια φορά κι έναν καιρό 50.000 εργάτες που εξαναγκάστηκαν να το χτίσουν. Ήταν ακόμα ένας κουλός στρατιώτης που αγάπησε μια γυναίκα η οποία έβλεπε αυτό που δεν μπορούσε να δει κανείς. Ήταν κι ένας ιερέας-εφευρέτης που ήθελε να πετάξει, αλλά πέθανε τρελός. Ήταν μια φορά κι έναν καιρό η Ιερά Εξέταση. Κι ήταν μια φορά κι έναν καιρό, στην Πορτογαλία του 18ου αιώνα…Το Χρονικό του μοναστηριού θεωρείται ένα από τα σημαντικότερα έργα του Πορτογάλου νομπελίστα και επανεκδίδεται στα ελληνικά σε νέα μετάφραση, σύμφωνα με την επιθυμία του συγγραφέα.

Países Bajos

Memorial del Convento

Meulenhoff

1998, 2011 (Trad.: Harrie Lemmens)


Idioma
holandés

Memorial van het klooster wordt algemeen beschouwd como Saramago's meesterwerk. Het vertelt het verhaal van de bouw van een klooster in de achttiende eeuw. Aanleiding daarvoor was de gerarfte van Dom João V, koning van Portugal, een klooster te bouwen als er een kind geboren zou worden uit zijn huwelijk met Maria Ana van Oostenrijk. Het kind kwam er in daarmee kreeg Portugal in het plaatsje Mafra een van zijn grootste religieuze bouwwerken. Pero es un keerzijde: jarenlang geploeter en gezwoeg, terreur van de Inquisitie, dwangarbeid, armoede y lijden van het gewone volk, kortom alle narigheid die voortkomt uit de grootheidswaan van een vorst.

Memorial del Convento

Meulenhoff

1998, 2011 (Trad.: Harrie Lemmens)


Idioma
holandés

Memorial van het klooster wordt algemeen beschouwd como Saramago's meesterwerk. Het vertelt het verhaal van de bouw van een klooster in de achttiende eeuw. Aanleiding daarvoor was de gerarfte van Dom João V, koning van Portugal, een klooster te bouwen als er een kind geboren zou worden uit zijn huwelijk met Maria Ana van Oostenrijk. Het kind kwam er in daarmee kreeg Portugal in het plaatsje Mafra een van zijn grootste religieuze bouwwerken. Pero es un keerzijde: jarenlang geploeter en gezwoeg, terreur van de Inquisitie, dwangarbeid, armoede y lijden van het gewone volk, kortom alle narigheid die voortkomt uit de grootheidswaan van een vorst.

Memorial del Convento

Arbeiderspers

1985 (Traducido por Harrie Lemmens)


Idioma
holandés

En Fernando Pessoa está José Saramago, geboren 1922, internacional de beroemdste portugués schrijver van deze eeuw. Die faam dankt hij vooral aan het uitzonderlijke succes van zijn roman Memoriaal van het klooster uit uit 1982, que en Portugal zeventien maal werd herdrukt en meer dan twintig landen es vertaald. klooster te zullen bouwen als er een kind geboren wordt uit zijn huwelijk conoció a Maria Ana van Oostenrijk. Het kind komt er en daarmee krijgt Portugal een van zijn grootste religieuze bouwwerken in en rond het plaatsje Mafra. Hoe het klooster door middel van jarenlang gezwoeg, terreur van de Inquisitie y dwangarbeid tot stand komt, verhaalt deze roman, die in wezen een parabel is van de grootheidswaan van een vorst en van de armoede en het lijden van het volk. De roman bevat echter ook het verhaal van de bouw van een der este vliegtuigen van de liefdesverhouding van Baltasar en blimunda, van de bejaarde ex-soldaat João Elvas y van tal van andere curieze figuren. Een rijkgeschakeerd meeterwerk.

* Een compleet literair meesterwerk, van grote documentaire waarde y van een fonkelend fantaisisme, met that specifieke epische realisme ook dat zich enkel laat vergelijken met het hoogste niveau van de Latijnsamerikaanse literatuur. – Tagesanzeiger

* Saramago heeft zich ten doel gesteld het genero van de historische roman spectaculair te vernieuwen y dat is helemaal gelukt. Dit hoogtepunt uit onze eigentijdse literatuur es una overtuigende synthse van alle literaire stromingen y tendensen in de Iberische weld. – Nue Zürcher Zeitung

* Memorial van het klooster es de brillante verbeelding van het achttiendeeeuwse Portual in enn intenciones pakkende fabel. Irwin Stern en la literatura mundial actual

Hungría

Memorial del Convento

Europa

2007 (magiar) (Trad.: Laura Lukács)


Idioma
húngaro

Egy félkarú katona, egy léleklátó asszony és egy repülésrõl álmodó, fantaszta szerzetes a hõse a legnagyobb elõ portugal író történelmi regényének, amelyben mese és valóság keveredik. Miközben az Inkivizíció máglyára küld mindenkit, akire az eretnekség gyanújának akár csak az árnyéka is vetül, ez ahárom ember keresztény lelkekre vadászik, hogy a segítségükkel emeljék levegõbe a brazil szerzetes repülõ szerkezetét. Földi és légi kalandjaik során bejárják egész Portugáliát, amelyet egyetlen hatalmas építõmûhellyé valltoztatott a nagyravágyó uralkodó, V. János, aki a spanyol Escorialnál és a római Szent Péter-bazilikánál is nagyobb építménnyel szerette volna beírni nevét a történelembe. A portugal író víziójában megelevenedik elõttünk a XVIII. a felvilágosodás Europa meg 1998-prohibición Nobel-díjat.

Memorial del Convento

Europa

1990, 2000 (Trad.: Laura Lukács)


Idioma
húngaro

Egy félkarú katona, egy léleklátó asszony és egy repülésrõl álmodó, fantaszta szerzetes a hõse a legnagyobb elõ portugal író történelmi regényének, amelyben mese és valóság keveredik. Miközben az Inkivizíció máglyára küld mindenkit, akire az eretnekség gyanújának akár csak az árnyéka is vetül, ez ahárom ember keresztény lelkekre vadászik, hogy a segítségükkel emeljék levegõbe a brazil szerzetes repülõ szerkezetét. Földi és légi kalandjaik során bejárják egész Portugáliát, amelyet egyetlen hatalmas építõmûhellyé valltoztatott a nagyravágyó uralkodó, V. János, aki a spanyol Escorialnál és a római Szent Péter-bazilikánál is nagyobb építménnyel szerette volna beírni nevét a történelembe. A portugal író víziójában megelevenedik elõttünk a XVIII. a felvilágosodás Europa meg 1998-prohibición Nobel-díjat.

Israel

Memorial del Convento

Hakibbutz

1987 [Traducido por Miriam Tivon]


Idioma
hebreo

(מרים טבעון)]לקורא העברי צפוי בספר הזה – הראשון של סאראמאגו בעברית – מפגש המזכיר בעוצמתו את המפגש מעורר-ההשתאות עם 'מאה שנים של בדידות'. ואכן, הספר – תערובת מקורית של ריאליזם היסטורי דק-בפרטים ושל פנטסיה – הושווה לספרו של מארקס גם בביקורת. בדמיון מבריק ובהומור שוזר הספר, על רקע המאה ה-17, אירועים מחצר-המלוכה והאינקוויזיציה עם אירועים אנושיים מחיי פשוטי-העם, בארץ הנמקה ברעב ובדיכוי. במרכזו ניצבים שני ‘פרויקטים’: מלך פורטוגל, חובב הנזירוֹת, בונה מינזר מפואר, תוך שיעבוד נוראי של בני-עמו. מצד שני – הַמְראה של קידמה ודמיון יוצר: האב ברתולומאו לורנסו (דמות היסטורית!) בונה ספינת-אוויר, יחד עם חייל-לשעבר קטוע-יד, ועם אהובתו של הלה, בלימונדה. בלימונדה ניחנה בכוח להסתכל פנימה אל תוך גופם של האנשים, ולראות אף את הענן האטום שבתוכם, שהוא הרצון האנושי. היא עוברת מבית מוכה מגפה אחד לאחר, לאסוף רצונות; עד שבידה אלפיים רצונות אנושיים שבכוחם להרים את ספינת-האוויר, כי “הרצון של בני-האדם הוא שתומך בכוכבים”. זהו אם-כן ספר על הכיסופים והרצון האנושי החופשי, הממריאים אל-על מול כובד רצון-העריצים השרירותי. אבל לשני “הפרויקטים” המנוגדים יש גם צד משותף: יציאה מחיי האדם הפרטי, שיעבודם של החיים למשהו “גדול”. תחת כובד פרויקט הבנייה נלקחים האנשים מחייהם שלהם, אבל גם באלתאזאר נלקח מבלימונדה. קולו הגמיש של המספר מחליף צבעים, כזיקית; פעם הוא בלתי-מהימן בהבנתו ובערכיו, וכאילו הוא בן-התקופה, ופעם הוא בעל פרספקטיבה היסטורית, הממצה את “כל ידיעתו”. הן בתיאור מאורעות גדולים, הן בפרטי חיי-אנוש “שפלים”, והן בקטעים האירוניים על אלוהים, דמות לא-שולית בספר, זהו ספר גדול, שזכות היא להוציאו לאור. סאראמאגו, היום הבולט שבסופרי פורטוגל, נולד ב-1922 למשפחה של כפריים. את בית-הספר התיכון לא סיים, בגלל קשיים כלכליים, והיה מכונאי, שרטט וכו' ובהמשך עיתונאי ועורך. החל מ-1966 פירסם ספרי שירה, מחזות, סיפורים, רומאנים, מסות ו“כרוניקות”, ומ-1979 הוא מתמסר אך לפעילותו כסופר. 'דברי ימי מינזר' (1982) הוא ספרו פורץ-הדרך, שעימו זכה להכרה עולמית. הוא נדפס בפורטוגל בלמעלה מ-20 מהדורות, ראה-אור בתרגום ב-25 ארצות, וקיבל שורה של פרסים ספרותיים. ’אותה דרך כתיבה רבת-פיתולים, פעמים אירונית ורוננת ופעמים מקוננת ומתעלה לקרשנדו טראגי, היא הסגולה העושה את 'דברי ימי מנזר' לרומאן נפלא.” (יורם ברונובסקי)

Italia

Memorial del Convento

Feltrinelli UE

2010 (Trad.: Rita Desti y Carmen M. Radulet)


Idioma
italiano

En un país dominado por la Inquisición y a lo largo de las procesiones funerarias, incrociano i loro destini personaggi opposti e complementari: Giovanni V re di Portogallo; Padre Bartolomeu Lourenco de Gusmào.che ciencia mescolástica y misticismo en el proyecto de vincere la gravità con una macchina per volare; Baltasar Mateus il Sette-Soli, ex soldado monco di una mano; l'ingenua Blimunda, giovane dotata di poteri occulti che a Baltasar si lega di tenacissimo amor; y el músico Domenico Scarlatti. Utopía y muerte, risa y tragedia conviven en una narración de gran talento que opera en el registro del oratorio sacro, de la picaresca, de la ópera cómica y de la commedia dell'erede para evocar contagiosamente la epopeya del convento de Mafra: immane costruzione voluta da un monarch in exchange for her grace ricevuta for the birth dell'erede.

Memorial del Convento

Feltrinelli

1983, 2006 (Trad.: Rita Desti y Carmen Radulet)


Idioma
italiano

«En un escenario que me parece un intento de quedar embarazada del cónyuge y que chiude con el olor crea un auto de fe, inscribe el vicio de esta novela prodigiosa, densa y en forma de espiral, que plantea coralmente la historia del Portogallo del siglo XVII y la mezcla irónicamente con el modo diferente del relato. En un país dominado por la Inquisición y a lo largo del proceso funerario, incrociano i loro destini personaggi opposti e complementari: Giovanni V re di Portogallo; el padre Bartolomeu Lourenço de Gusmão, que dirigió la escuela de ciencia y misticismo en el proyecto vincere la gravità con una macchina per volare; Baltasar Mateus il Sette-Soli, ex soldado monco di una mano, e l'ingenua Blimunda, giovane dotata di poteri occulti che a lui si lega di tenacissimo amore; El músico Domenico Scarlatti. Utopía y muerte, risa y tragedia conviven en una narración de gran talento que opera en el registro del oratorio sacro, de la picaresca, de la ópera cómica y de la comedia del arte para evocar contagiosamente la epopeya del convento de Mafra: immane costruzione voluta da un monarca in exchange for the grace of rice for the birth dell'erede. Un estado de ánimo corrosivo de ilustración y la sabiduría de un fuerte impulso narrativo del siglo XIX, que debe gran parte de su fascinación a su procedimiento, avivando la fuerza trascendente del arte de José Saramago.»

Memorial del Convento

Feltrinelli

1983, 2006 (Trad.: Rita Desti y Carmen Radulet)


Idioma
italiano

«En un escenario que me parece un intento de quedar embarazada del cónyuge y que chiude con el olor crea un auto de fe, inscribe el vicio de esta novela prodigiosa, densa y en forma de espiral, que plantea coralmente la historia del Portogallo del siglo XVII y la mezcla irónicamente con el modo diferente del relato. En un país dominado por la Inquisición y a lo largo del proceso funerario, incrociano i loro destini personaggi opposti e complementari: Giovanni V re di Portogallo; el padre Bartolomeu Lourenço de Gusmão, que dirigió la escuela de ciencia y misticismo en el proyecto vincere la gravità con una macchina per volare; Baltasar Mateus il Sette-Soli, ex soldado monco di una mano, e l'ingenua Blimunda, giovane dotata di poteri occulti che a lui si lega di tenacissimo amore; El músico Domenico Scarlatti. Utopía y muerte, risa y tragedia conviven en una narración de gran talento que opera en el registro del oratorio sacro, de la picaresca, de la ópera cómica y de la comedia del arte para evocar contagiosamente la epopeya del convento de Mafra: immane costruzione voluta da un monarca in exchange for the grace of rice for the birth dell'erede. Un estado de ánimo corrosivo de ilustración y la sabiduría de un fuerte impulso narrativo del siglo XIX, que debe gran parte de su fascinación a su procedimiento, avivando la fuerza trascendente del arte de José Saramago.»

Memorial del Convento

Feltrinelli

1983, 2006 (Trad.: Rita Desti y Carmen Radulet)


Idioma
italiano

«En un escenario que me parece un intento de quedar embarazada del cónyuge y que chiude con el olor crea un auto de fe, inscribe el vicio de esta novela prodigiosa, densa y en forma de espiral, que plantea coralmente la historia del Portogallo del siglo XVII y la mezcla irónicamente con el modo diferente del relato. En un país dominado por la Inquisición y a lo largo del proceso funerario, incrociano i loro destini personaggi opposti e complementari: Giovanni V re di Portogallo; el padre Bartolomeu Lourenço de Gusmão, que dirigió la escuela de ciencia y misticismo en el proyecto vincere la gravità con una macchina per volare; Baltasar Mateus il Sette-Soli, ex soldado monco di una mano, e l'ingenua Blimunda, giovane dotata di poteri occulti che a lui si lega di tenacissimo amore; El músico Domenico Scarlatti. Utopía y muerte, risa y tragedia conviven en una narración de gran talento que opera en el registro del oratorio sacro, de la picaresca, de la ópera cómica y de la comedia del arte para evocar contagiosamente la epopeya del convento de Mafra: immane costruzione voluta da un monarca in exchange for the grace of rice for the birth dell'erede. Un estado de ánimo corrosivo de ilustración y la sabiduría de un fuerte impulso narrativo del siglo XIX, que debe gran parte de su fascinación a su procedimiento, avivando la fuerza trascendente del arte de José Saramago.»

Memorial del Convento

Corriere della Sera

2014 (Trad.: Rita Desti y Carmen Radulet)


Idioma
italiano

Con prefacio de Massimo Raffaeli, incluido en la colección Romanzi D'Europa con la organización de Paolo Di Stefano«Il rimosoro per una vita gastada nell'indifferenza, l'accettaziones della pietas come orizzonte di ognuno: è il secret chiuso nell'architettura narrativa di José Saramago.» Massimo Raffaeli

Japón

Memorial del Convento

Kawade

2025 (Trad. Maho Kinoshita)


Idioma
japonés

手を失った帰還兵バルタザールと不思議な力を持つブリムンダの愛の物語。国王の修道院建立、飛行機の発明、天才音楽家などが紡ぐ驚きの空想語。ノーベル賞作家の最高傑作、新訳決定版。

Memorial del Convento

Jiritsu Shobo

1998


Idioma
japonés

Jiritsu Shobo

1998

Macao

Memorial del Convento

Instituto Cultural de Macao

1996 (Traducción: Fan Wei Xin)


Idioma
mandarín

Instituto Cultural de Macao

1996 (Traducción: Fan Wei Xin)

México

Memorial del Convento

Alfaguara


Idioma
Español

Lisboa, principios del siglo XVIII. La vida cotidiana de la corte portuguesa es la protagonista de este melodrama que recrea el ambiente cargado de prejuicios religiosos de una sociedad sometida a la nobleza y la jerarquía eclesiástica. “Cerremos esta puerta. Despacio, poco a poco, para que nuestras ropas se vean como si fueran dioses desnudos. Y no estamos juntos, ni siquiera somos humanos”.”

Noruega

Memorial del Convento

Cappelens

1985, 1995, 1999; 2009 (Traducción: Kjell Risvik)


Idioma
noruego

Portugal tiene una altura de 1700 metros. Munken Bartolomeu tiene un alojamiento neto con menneskets drøm om å kunne fly. Med mon på sin svimlende, altfor korte ferd har den enarmede Baltasar og den skjønne, gåtefulle Blimunda. Den flyvende maskinen tar en runde over Mafra, der tusener av tvangsutskrevne arbeidere sliter med å reise klosteret som kong Joao V hadde lovet fransiskanerne i håp om at Herren ville skjenke ham and arving.

Memorial del Convento

Cappelens

1985, 1995, 1999; 2009 (Traducción: Kjell Risvik)


Idioma
noruego

Portugal tiene una altura de 1700 metros. Munken Bartolomeu tiene un alojamiento neto con menneskets drøm om å kunne fly. Med mon på sin svimlende, altfor korte ferd har den enarmede Baltasar og den skjønne, gåtefulle Blimunda. Den flyvende maskinen tar en runde over Mafra, der tusener av tvangsutskrevne arbeidere sliter med å reise klosteret som kong Joao V hadde lovet fransiskanerne i håp om at Herren ville skjenke ham and arving.

Memorial del Convento

Cappelens

1985, 1995, 1999; 2009 (Traducción: Kjell Risvik)


Idioma
noruego

Portugal tiene una altura de 1700 metros. Munken Bartolomeu tiene un alojamiento neto con menneskets drøm om å kunne fly. Med mon på sin svimlende, altfor korte ferd har den enarmede Baltasar og den skjønne, gåtefulle Blimunda. Den flyvende maskinen tar en runde over Mafra, der tusener av tvangsutskrevne arbeidere sliter med å reise klosteret som kong Joao V hadde lovet fransiskanerne i håp om at Herren ville skjenke ham and arving.

Memorial del Convento

Cappelens

1985, 1995, 1999; 2009 (Traducción: Kjell Risvik)


Idioma
noruego

Portugal tiene una altura de 1700 metros. Munken Bartolomeu tiene un alojamiento neto con menneskets drøm om å kunne fly. Med mon på sin svimlende, altfor korte ferd har den enarmede Baltasar og den skjønne, gåtefulle Blimunda. Den flyvende maskinen tar en runde over Mafra, der tusener av tvangsutskrevne arbeidere sliter med å reise klosteret som kong Joao V hadde lovet fransiskanerne i håp om at Herren ville skjenke ham and arving.

Polonia

Memorial del Convento

Rebis

1999; 2012 (Trad.: Elżieta Milewska)


Idioma
polaco

Baltazar i Blimunda wznowienie jednej z pierwszych powieści Jose Saramago, uhonorowanej prestiżową nagrodą portugalskiego PEN Clubu oraz Nagrodą Literacką Miasta Lizbona.Jan V, władca Portugalii na początku XVIII wieku, pragnie syna i ślubuje po jego narodzinach wznieść ogromny klasztor. Gdy królowa zachodzi w ciążę, przyszły ojciec, pragnąc dotrzymać obietnicy, kładzie kamień węgielny pod budowę monumentalnej bazyliki. W tym samym czasie – czasie płonących stosów inkwizycji – pewien ksiądz-heretyk realizuje swoje marzenie: budowę napędzanej siłą ludzkiej woli maszyny latającej, która mogłaby go przenieść do innej, szczęśliwszej krainy. W zadaniu tym pomagają mu okaleczony żołnierz Baltazar i olśniewająca Blimunda, córka zesłanej do Angoli czarownicy. Niesamowite przygody tej trójki splatają ze sobą wątek miłosny z historią o uporze człowieka walczącego o swoją godność i wolność.

Memorial del Convento

Rebis

1999; 2012 (Trad.: Elżieta Milewska)


Idioma
polaco

Baltazar i Blimunda wznowienie jednej z pierwszych powieści Jose Saramago, uhonorowanej prestiżową nagrodą portugalskiego PEN Clubu oraz Nagrodą Literacką Miasta Lizbona.Jan V, władca Portugalii na początku XVIII wieku, pragnie syna i ślubuje po jego narodzinach wznieść ogromny klasztor. Gdy królowa zachodzi w ciążę, przyszły ojciec, pragnąc dotrzymać obietnicy, kładzie kamień węgielny pod budowę monumentalnej bazyliki. W tym samym czasie – czasie płonących stosów inkwizycji – pewien ksiądz-heretyk realizuje swoje marzenie: budowę napędzanej siłą ludzkiej woli maszyny latającej, która mogłaby go przenieść do innej, szczęśliwszej krainy. W zadaniu tym pomagają mu okaleczony żołnierz Baltazar i olśniewająca Blimunda, córka zesłanej do Angoli czarownicy. Niesamowite przygody tej trójki splatają ze sobą wątek miłosny z historią o uporze człowieka walczącego o swoją godność i wolność.

Memorial del Convento

Rebis

1999; 2012 (Trad.: Elżieta Milewska)


Idioma
polaco

Baltazar i Blimunda wznowienie jednej z pierwszych powieści Jose Saramago, uhonorowanej prestiżową nagrodą portugalskiego PEN Clubu oraz Nagrodą Literacką Miasta Lizbona.Jan V, władca Portugalii na początku XVIII wieku, pragnie syna i ślubuje po jego narodzinach wznieść ogromny klasztor. Gdy królowa zachodzi w ciążę, przyszły ojciec, pragnąc dotrzymać obietnicy, kładzie kamień węgielny pod budowę monumentalnej bazyliki. W tym samym czasie – czasie płonących stosów inkwizycji – pewien ksiądz-heretyk realizuje swoje marzenie: budowę napędzanej siłą ludzkiej woli maszyny latającej, która mogłaby go przenieść do innej, szczęśliwszej krainy. W zadaniu tym pomagają mu okaleczony żołnierz Baltazar i olśniewająca Blimunda, córka zesłanej do Angoli czarownicy. Niesamowite przygody tej trójki splatają ze sobą wątek miłosny z historią o uporze człowieka walczącego o swoją godność i wolność.

Memorial del Convento

Puls

1983 (Trad.: Elżieta Milewska)


Idioma
polaco

Niedorozwinięty Don João V, władca kròlestwa portugalskiego u progu XVIII stulecia, za dnia bawi się zabawkami, a noce spędza na igraszkach z potulnymi zakonnicami. Król żarliwie pragnie męskiego potomka, którego Opatrzność uparcie mu odmawia. Ślubuje zatem, że jeśli małżonka-królowa obdarzy go wreszcie synem, na koszt korony wzniesie wspaniały klasztor. Za oknami pałacu płoną na stosach heretycy: trwa morderczy czas inkwizycji. Wkrótce, gdy królowa zachodzi w ciążę, rozpoczyna się mobilizacja pięćdziesięciu tysięcy niewolników potrzebnych do budowy klaszoru. Tymczasem gdzieś na uboczu pewien ksiądz-heretyk realizuje odmienne marzenie: konstruuje “wielkiego ptaka – Passarale”, maszynę do latania, która, napędzana siłą ludzkiej woli, ma go przenieść z ponurej krainy do innego, bardziej szczęśliwego świata. Dzielni jego pomagierzy to Baltazar, żołnierz pozbawiony jednej ręki, I olśniewająca piękność Blimunda, córka deportowanej do Angoli czarownicy. Niesamowite przgody księdza I niecodziennych kochanków to nie tylko opowieść o determinacji ludzkiej oraz czarodziejska bajka o miłości, to również – jak odnotował krytyk – “objawienie heroldów wolności i wolności samej na chwilę przed ich prawdziwymi narodzinami w histori”

Reino Unido

Memorial del Convento

Harville

1998, 2001 (Trad.: Giovanni Pontiero) (edição de bolso)

 


Idioma
inglés

«As the Inquisition rages, an extraordinary trinity struggle to realise a creation that will fly in the face of the monstrous vanity of Church and State.In early 18th-century Lisbon, Baltasar, a soldier who has lost his left hand in battle, falls in love with Blimunda, a young girl with visionary powers. From the day he follows her home from the auto-da-fé where her mother is burned at the stake, the two are bound body and soul by a love of unassailable strength. A third party shares their supper that evening: Padre Bartolomeu Lourenço, whose fantasy is to invent a flying machine. As the Crown and the Church clash, they pursue his impossible, not to mention heretical, dream of flight.»

Memorial del Convento

Jonathan Cape

1988 (Trad.: Giovanni Pontiero)


Idioma
inglés

«There has now arrived from Portugal a brilliant novel by José Saramago, a writer who is highly regarded in Portuguese-speaking countries… Much reverberates in memory after reading this enchanting novel, but most of all the love story which soars over the rest of the action like a flute across a heavy orchestra.»

Irving Howe, New York Times Book Review

Memorial del Convento

Picador

1985 (Trad.: Giovanni Pontiero)


Idioma
inglés

Picador

1985 (Trad.: Giovanni Pontiero)

Rumania

Memorial del Convento

Polyrom

2017 (Série de Autor) (Trad.: Mioara Caragea)


Idioma
rumano

„Memorialul minastirii este o fictiune despre un anumit timp din trecut, vazut insa din perspectiva momentului in care se afla autorul, inclusiv cu tot ceea ce autorul este si are: educatia lui, interpretarea lui in ce priveste lumea, modul in care intelege procesul de transformare a societatilor. Toate acestea vazute in lumina timpului in care traieste el, fara sa existe preocuparea de a pune in lumina ceea ce focarele trecutului au clarificat deja.” (Jose Saramago)

„Saramago ne-a oferit o carte care, desi profund inradacinata in istoria tarii sale, atinge dimensiuni mistice. Este un roman de dragoste si aventura, o meditatie amara despre rolul monarhiei si al bisericii in Portugalia secolului XVIII si un comentariu ironic asupra mastilor puterii.” (The New York Times)

„Amestecul de evenimente istorice si fictionale din care este compus romanul lui Saramago aminteste de realismul magic al lui Márquez si al altor scriitori asemenea lui; rezultatul este un portret rafinat si suprarealist al vietii cotidiene din Portugalia secolului XVIII. Aceasta sumbra meditatie filosofica dovedeste pe deplin talentul celui mai important scriitor portughez al zilelor noastre.” (Publishers Weekly)

„Tonul detasat si ironic al romanului lui Saramago ar putea servi drept ilustratie a celebrei afirmatii a lui Horace Walpole: «Lumea este o comedie pentru cei care gindesc si o tragedie pentru cei care simt».” (Library Journal)

Memorial del Convento

Polyrom

2007 (Trad.: Mioara Caragea)


Idioma
rumano

„Memorialul minastirii este o fictiune despre un anumit timp din trecut, vazut insa din perspectiva momentului in care se afla autorul, inclusiv cu tot ceea ce autorul este si are: educatia lui, interpretarea lui in ce priveste lumea, modul in care intelege procesul de transformare a societatilor. Toate acestea vazute in lumina timpului in care traieste el, fara sa existe preocuparea de a pune in lumina ceea ce focarele trecutului au clarificat deja.” (Jose Saramago)

„Saramago ne-a oferit o carte care, desi profund inradacinata in istoria tarii sale, atinge dimensiuni mistice. Este un roman de dragoste si aventura, o meditatie amara despre rolul monarhiei si al bisericii in Portugalia secolului XVIII si un comentariu ironic asupra mastilor puterii.” (The New York Times)

„Amestecul de evenimente istorice si fictionale din care este compus romanul lui Saramago aminteste de realismul magic al lui Márquez si al altor scriitori asemenea lui; rezultatul este un portret rafinat si suprarealist al vietii cotidiene din Portugalia secolului XVIII. Aceasta sumbra meditatie filosofica dovedeste pe deplin talentul celui mai important scriitor portughez al zilelor noastre.” (Publishers Weekly)

„Tonul detasat si ironic al romanului lui Saramago ar putea servi drept ilustratie a celebrei afirmatii a lui Horace Walpole: «Lumea este o comedie pentru cei care gindesc si o tragedie pentru cei care simt».” (Library Journal)

Memorial del Convento

Polyrom

2023 (Trad.: Mioara Caragea)


Idioma
rumano

Memorialul mânăstirii are ca punct de plecare Portugalia secolului al XVIII-lea, un regat scăldat în bogăţii şi înţesat de biserici. Este perioada Inchiziţiei, a autodafeurilor, a epidemiilor de ciumă şi a marii expansiuni coloniale. Cele două personaje principale – Baltasar Şapte-Sori, un soldat abia întors de pe câmpul de luptă, şi Blimunda, o tânără care are darul clarviziunii – sunt alese de părintele Bartolomeu Lourenço să-l ajute la construirea „păsăroiului”, un aparat de zbor. Invenţia preotului se dovedeşte reuşită, însă va avea consecinţe dramatice asupra tuturor celor implicaţi în realizarea ei. Bazat pe evenimente reale, printre care se numără şi ridicarea uriaşei mânăstiri din Mafra, acest roman, ca toate cărţile lui Saramago, depăşeşte limitele istoriei, preschimbându-se într-o parabolă complexă a existenţei umane şi a eternei lupte pentru dragoste, cunoaştere şi putere.

Memorial del Convento

Universos

1998 (Trad.: Mioara Caragea)


Idioma
rumano

«A fost odată un rege care a făgăduit să înalţe o mînăstire în Mafra. A fost odată lumea care a construit această mînăstire. A fost odată un soldat ciung şi o femeie care avea puteri fantastice. A fost odată un preot care voia să zboare şi a murit nebun. A fost odată.»José Saramago

«Scopul ficţiunii lui Saramago, scopul oricărei ficţiuni, nu este de a zbura, de a se înălţa plutind în realităţi magice sau în ceruri inexistente, ci de a se desprinde de realitatea umană, apăsătoare, obscură, opacă, pentru a vedea mai bine sau în alt fel lumina originară ce se ascunde în fiecare om, lumină care e, poate, propria noastră beznă.»

Eduardo Lourenço

Memorial del Convento

Universos

1998 (Trad.: Mioara Caragea)


Idioma
rumano

«A fost odată un rege care a făgăduit să înalţe o mînăstire în Mafra. A fost odată lumea care a construit această mînăstire. A fost odată un soldat ciung şi o femeie care avea puteri fantastice. A fost odată un preot care voia să zboare şi a murit nebun. A fost odată.»José Saramago

«Scopul ficţiunii lui Saramago, scopul oricărei ficţiuni, nu este de a zbura, de a se înălţa plutind în realităţi magice sau în ceruri inexistente, ci de a se desprinde de realitatea umană, apăsătoare, obscură, opacă, pentru a vedea mai bine sau în alt fel lumina originară ce se ascunde în fiecare om, lumină care e, poate, propria noastră beznă.»

Eduardo Lourenço

Rusia

Memorial del Convento

eksmo

2008; 2010


Idioma
ruso

“Воспоминания о монастыре” принято сравнивать с выпущенным в то же время “Именем розы” Умберто Эко; роман Сарамаго также был переведен на десятки языков и стал международным бестселлером, более того – именно за него в 1998 году Сарамаго получил Нобелевскую премию. На фоне средневековой Португалии разворачивается эпическая история любви Бальтазара Семь Солнц и Блимунды Семь Лун, “ибо давно сказано: где есть солнце, должна быть луна, потому что только гармоничное сочетание того и другого, именуемое любовью, делает нашу землю пригодной для обитания”. Федерико Феллини говорил, что это один из самых интересных романов, которые ему приходилось читать, и планировал экранизацию “Воспоминаний…” – увы, несостоявшуюся. А в 1990 году по “Воспоминаниям…” в миланском театре “Ла Скала” была поставлена опера “Бальтазар и Блимунда”.

Memorial del Convento

eksmo

2008; 2010


Idioma
ruso

“Воспоминания о монастыре” принято сравнивать с выпущенным в то же время “Именем розы” Умберто Эко; роман Сарамаго также был переведен на десятки языков и стал международным бестселлером, более того – именно за него в 1998 году Сарамаго получил Нобелевскую премию. На фоне средневековой Португалии разворачивается эпическая история любви Бальтазара Семь Солнц и Блимунды Семь Лун, “ибо давно сказано: где есть солнце, должна быть луна, потому что только гармоничное сочетание того и другого, именуемое любовью, делает нашу землю пригодной для обитания”. Федерико Феллини говорил, что это один из самых интересных романов, которые ему приходилось читать, и планировал экранизацию “Воспоминаний…” – увы, несостоявшуюся. А в 1990 году по “Воспоминаниям…” в миланском театре “Ла Скала” была поставлена опера “Бальтазар и Блимунда”.

Memorial del Convento

Amphora

2002


Idioma
ruso

Португальский писатель Жозе Сарамаго после блестящего писательского дебюта в 1947 году вдруг замолчал на десятилетия. Критики успели забыть о его существовании, причислив к жертвам салазаровской цензуры. Но после революции 1974 года Сарамаго публикует одно произведение за другим, каждый раз вызывая фурор в среде читающей публики.Роман “Воспоминания о монастыре” переведен в 30 странах мира, он принес писателю мировую известность. В 1998 году Сарамаго был удостоен Нобелевской премии по литературе.

Memorial del Convento

Paдуга

1985 (Trad.A. M. Kocc)


Idioma
ruso

Paдуга

1985 (Trad.A. M. Kocc)

Serbia

Memorial del Convento

Laguna

2013 (Trad.: Dejan Tiago Stanković)

 


Idioma
serbio

Bio jednom jedan kralj koji je obećao da će podići manastir. Bio jednom jedan sveštenik koji je želeo da leti.Sedam Sunaca i Sedam Luna je roman koji je proslavio Žozea Saramaga širom sveta. Poigravajući se istorijskim činjenicama i fikcijom, u stilu majstora magijskog realiz

Suecia

Memorial del Convento

W & W

1999 (Trad.: Marianne Eyre)


Idioma
sueco

W & W

1999 (Trad.: Marianne Eyre)

Memorial del Convento

W & W

1999 (Trad.: Marianne Eyre)


Idioma
sueco

W & W

1999 (Trad.: Marianne Eyre)

Taiwán

Memorial del Convento

Tiempos de lectura

2012


Idioma
mandarín

Tiempos de lectura

2012

pavo

Memorial del Convento

Kirmizikedi

2013 (Trad.: Işik Ergüden)

 

 


Idioma
turco

18. yüzyılda, savaşların ve salgın hastalıkların sarstığı Portekiz’de geçen Baltasar ile Blimunda’da, Nobel ödüllü yazar José Saramago, etkileyici bir aşkı anlatırken tarihsel gerçeklerle dokunmuş iki farklı hikâyeyi de romana ustalıkla katıyor: Bekledikleri veliahtın doğumunu kutlamak için manastır inşa ettiren kraliyet ailesi; insanın uçmasını sağlayacak ilk aleti, Passarola’yı yapmaya çalışan Peder Bartolomeu; ve iki âşık: sol kolunu savaşta kaybeden Baltasar ile sıradan insanların göremediklerini görebilen, annesi cadı diye engizisyon tarafından yakılan güzel Blimunda. İktidarın projesi olan Mafra Manastırı ile insan iradesinin projesi olan Passarola da romanın iki önemli kahramanı olarak öne çıkıyor. Deha ile çılgınlık arasındaki ince çizgiyi gösteren ve gerçek olayları büyülü bir anlatımın içinde yoğuran Baltasar ile Blimunda, zekâ ve heyecan dolu, unutulmaz bir başyapıt. José Saramago, ustalıklı kurgusu, yoğun ironisi ve karakterlerinin felsefi sorgulamalarıyla, okurlarına bir şölen hazırlamış. Işık Ergüden’in usta işi çevirisiyle.

Memorial del Convento

Turkuvaz

2009 (Trad.: Işık Ergüden)


Idioma
turco

18. yüzyılda, savaşların ve salgın hastalıkların sarstığı Portekiz krallığında geçen Manastır Güncesi’nde, Nobel ödüllü yazar José Saramago, etkileyici bir aşkı anlatırken tarihsel gerçeklerle dokunmuş iki farklı hikâyeyi de romana ustalıkla katıyor. Bekledikleri veliaht doğduğu takdirde Mafra’da bir manastır inşa ettirme sözü veren Kraliyet ailesi; insanın uçmasını sağlayacak ilk aleti, Passarola’yı yapmaya çalışan Peder Bartolomeu Lourenço; ve iki âşık: sol kolunu savaşta kaybeden Baltasar ile gözleri sıradan insanların göremediği derinlikleri

Memorial del Convento

Gendas

2000


Idioma
turco

18. yüzyıl Portekizi`nin gizemli dünyasında geçen bu romanda, savaşta sol elini kaybetmiş bir er olan Balthazar ile dünyada herkesten fazla şey görebilen Blimunda adlı bir kadının aşkı, dev bir manastır ile birlikte inşa edilir. Manastırı inşa ettiren Kral V. Dom Joao`nun hınzırlığına bile de kuşlardan yükseğe uçup Tanrı`ya ulaşmaya niyet etmiş bir rahibin, Padre Bartolomeu Lourenço`nun, günahkar ruhu eklenince işler iyice sarpa sarar. Rahip bu amacına ulaşmak için uçan bir aygıt icad eder. Rahibin icad ettiği bu aygıtın adı Passarola`dır. Passarola, Baltasar, Blimunda ve Padre Bartolomeu Lourenço`yu sonsuza dek dost kılacaktır. Yıldızları gökte tutanın insan iradesi olup olmadığını merak edenler Saramago`nun yanıtına kulak vermeli.