José Saramago / La Obra / Bibliografía

Equipaje del viajero

Equipaje del viajero
1973

As crónicas dizem tudo (e provavelmente mais do que a obra que veio depois) aquilo que eu sou como pessoa, como sensibilidade, como percepção das coisas, como entendimento do mundo: tudo isso está nas crónicas

José Saramago

Tienda

Portugal

Equipaje del viajero

Porto Editora

2018 (1a edición en Porto Editora; 9a edición)


Idioma
portugués

La caligrafía de la portada es del periodista Adelino Gomes.

«Conjunto de crónicas de José Saramago, publicado por primera vez en la velada A Capital (1969) y en el mítico Jornal do Fundão (1971-1972). Una escritura fluida para hablar de “cohetes y lágrimas” o “el mejor amigo del hombre”. Y “cuando morí frente al mar”. Para contarnos tu gusto por los museos y las piedras antiguas. Para decirnos que “no hay nada más vivo que la acuarela de Alberto Durero”. Para responder a eso: "Si alguien me pregunta qué hora es, inmediatamente declaro mi ignorancia: no sé". Son más de 60 crónicas, relatos breves de temática variada y, en apariencia, inocentes, ya que la censura actual no permitía una gran audacia. Aunque entre las sutilezas del lenguaje se pueden encontrar algunas púas ".

Diário de Notícias, 9 de octubre de 1998

Equipaje del viajero

Ruta editorial

1986, 8.a ed., 2010


Idioma
portugués

«Um dia tinha de chegar em que contaria estas coisas»

«Um conjunto de crónicas de José Saramago, publicadas pela primeira vez no vespertino “A Capital” (1969) e no mítico “Jornal do Fundão” (1971-1972). Uma escrita fluida para falar de “foguetes e lágrimas” ou de “o melhor amigo do homem”. E de “quando morri virado ao mar”. Para nos contar o seu gosto pelos museus e as pedras velhas. Para nos dizer que “não há nada mais vivo do que a aguarela de Albrecht Durer”. Para responder que: “Se alguém me perguntar o que é o tempo, declaro logo a minha ignorância: não sei. “São mais de 60 crónicas, pequenas histórias sobre temas variados e, na aparência, inocentes, já que a censura vigente não permitia grandes atrevimentos. Ainda que por entre as subtilezas de linguagem se possam encontrar alguma farpas. No domínio da crónica, José Saramago publicou igualmente “Deste Mundo e do Outro” (1971), e “As Opiniões que o DL Teve” (1974).» (Diário de Notícias, 9 de Outubro de 1998)

 

Crónicas De Quando em Morri Virado ao Mar e Moby Dick em Lisboa incluídas na obra Moby Dick em Lisboa.

Equipaje del viajero

Ruta editorial

1986, 8.a ed., 2010


Idioma
portugués

«Um dia tinha de chegar em que contaria estas coisas»

«Um conjunto de crónicas de José Saramago, publicadas pela primeira vez no vespertino “A Capital” (1969) e no mítico “Jornal do Fundão” (1971-1972). Uma escrita fluida para falar de “foguetes e lágrimas” ou de “o melhor amigo do homem”. E de “quando morri virado ao mar”. Para nos contar o seu gosto pelos museus e as pedras velhas. Para nos dizer que “não há nada mais vivo do que a aguarela de Albrecht Durer”. Para responder que: “Se alguém me perguntar o que é o tempo, declaro logo a minha ignorância: não sei. “São mais de 60 crónicas, pequenas histórias sobre temas variados e, na aparência, inocentes, já que a censura vigente não permitia grandes atrevimentos. Ainda que por entre as subtilezas de linguagem se possam encontrar alguma farpas. No domínio da crónica, José Saramago publicou igualmente “Deste Mundo e do Outro” (1971), e “As Opiniões que o DL Teve” (1974).» (Diário de Notícias, 9 de Outubro de 1998)

 

Crónicas De Quando em Morri Virado ao Mar e Moby Dick em Lisboa incluídas na obra Moby Dick em Lisboa.

Equipaje del viajero

Futura

1973


Idioma
portugués

Futura

1973

Argentina

Equipaje del viajero

Alfaguara

2010 (Traducción de Basilio Losada)

(incluído na obra Las maletas del viajero)

 


Idioma
Español

Con lecturas de lirismo libre y artificios pretenciosos, el Premio Nobel de Literatura de 1998 invita con este libro a tomar las maletas y viajar con él, a explorar los mundos que ofrece la Ciudad de José, que no son solo su propia experiencia como escritor vital y su conmovedora visión de las cosas.

Si en sus novelas de gran extrañeza José Saramago se ha revelado como un meticuloso escultor de palabras y atmósferas de alta carga poética, la colección de breves textos de De este mundo y del otro y Las maletas del viajero se nos presenta como un museo de exquisita orfebrería, en la que el autor portugués condensa su privilegiada capacidad de observación y su delicada sensibilidad, utilizando un lenguaje directo e íntimo, siempre cercano a ese amigo desconocido que es para él el lector.

Saramago aboga por la fraternidad humana y por el amor a este jardín que cultivamos entre todos los hombres y mujeres, y que llamamos mundo.

Brasil

Equipaje del viajero

Compañía de Letras

2022


Idioma
portugués

Crônicas diversas, publicadas em jornais portugueses entre 1969 e 1972 e reunidas pela primeira vez neste volume em 1973, atestam a magnitude do Nobel de literatura José Saramago.

Equipaje del viajero

Compañía de Letras

1996


Idioma
portugués

Uma viagem pela selva da vida contemporânea é o que José Saramago propõe ao leitor com estas crônicas, que partem dos mais variados assuntos – uma cena de rua ou uma notícia de jornal – para apresentar uma surpreendente releitura do mundo. Das mentiras da política e da publicidade à poesia dos pequenos gestos cotidianos, da vida secreta das cidades aos mistérios que se escondem na criação artística, nada escapa ao olhar arguto do escritor. Armado com o humor, a ironia e uma constante atenção às armadilhas da linguagem, Saramago revela neste livro uma outra faceta de sua expressão concentrada: eleva assim a crônica à altura dos grandes romances que o consagraram.

Equipaje del viajero

Compañía de Letras

1996

 


Idioma
portugués

Uma viagem pela selva da vida contemporânea é o que José Saramago propõe ao leitor com estas crônicas, que partem dos mais variados assuntos – uma cena de rua ou uma notícia de jornal – para apresentar uma surpreendente releitura do mundo. Das mentiras da política e da publicidade à poesia dos pequenos gestos cotidianos, da vida secreta das cidades aos mistérios que se escondem na criação artística, nada escapa ao olhar arguto do escritor. Armado com o humor, a ironia e uma constante atenção às armadilhas da linguagem, Saramago revela neste livro uma outra faceta de sua expressão concentrada: eleva assim a crônica à altura dos grandes romances que o consagraram.

España

Equipaje del viajero

Alfaguara de bolsillo

2022 (Trad.: Basilio Losada)(incluído na obra De este mundo y Del otro)

Edición especial conmemorativa del centenario del nacimiento de José Saramago


Idioma
Español

Todos los libros agrupados en este volumen contienen artículos escritos en un lenguaje claro y directo, en los que se combinan la reflexión, la observación y la crítica de temas muy diversos.

De este mundo y del otro es una serie de breves crónicas sobre la vida cotidiana y sus misterios. En sus maletas de viaje, Saramago habla de su infancia, su familia, sus experiencias y errores políticos, así como de la vida en las ciudades, el arte y los museos. En ambos casos, su prosa despliega un fino humor e ironía que invita a la lectura. La colección nos permite vislumbrar a un escritor directo y cercano, que parece dialogar personalmente con sus lectores.

Equipaje del viajero

Abacus

Edição especial Abacus, S. Coop. C. L.


Idioma
Español

Abacus

Edição especial Abacus, S. Coop. C. L.

Italia

Equipaje del viajero

Feltrinelli

2018 (Trad.: Giulia Lanciani)(em um volume com Deste mundo e do outro)


Idioma
italiano

En este mundo y en otros lugares (Feltrinelli 2013) escribí una parte del guión de cronache de José Saramago en 1968 y 1969 para las publicaciones de Lisboa “A Capital” y “Jornal do Fundão”. Le cronache sono, come è noto, il prima regolare esercizio della prosa del futuro Nobel: vi si può scorgere, in filigree, allo stato embrionale, quell'immenso tessuto finale dei romanzi, in cui la meravigliosa potenza dell'invenzione permite allo scrittore di sviluppare il design ardito de la historia que comunica una nueva visión de la infinita riqueza y pluralidad del mundo y del mundo. È in tale prospective che vanno lette quelle lontane cronache, in cui, come afferma lo stesso Saramago, “c'è già tutto”. Valió la pena continuar, con la integración de esa “historia” no contemplada en esa carrera anterior, esa aventura extraordinaria, ese único viaje, tenue al final, a través del mundo de los recuerdos, que el autor tiene un fissato sulla letter, “perché non si loss nulla di quei minuti d'oro, ore che splendono Come alone in the tumuluous and massive sky that is the memory.
GL.

Un registro de la crónica sin precedentes del Premio Nobel de Literatura de José Saramago.

Equipaje del viajero

Feltrinelli

2013 (Trad.: Giulia Lanciani)(em um volume com Deste mundo e do outro)


Idioma
vietnamita

“Di questo mondo e degli altri” raccoglie grande parte dei testi dei due libri di chronache scritte da José Saramago tra il 1968 e il 1969 per i giornali di Lisbona “A Capital” e “Jornal do Fundão”, e riuniti poi nei due volumi citati, pubblicati rispettividade in 1971 e nel 1973. Sono settantatré racconti que describe casi todos los episodios de la vida real vistos por Saramago, en los que el gran escritor lusitano alterna diversos registros narrativos. Temía a Spaziano dalle capaz del sistema y su gran pasión por los gli animali y per l'ecologia; No leí analfabetos ni pastori di porci; la Rivoluzione dei garofani; l'impacciata foto dei genitori; lui stesso bambino scalzo; la nebbia del mattino; yo contadini; la “mare portoghese”; el arrotino; la persona que poi diventeranno i suoi stessi personaggi… y, por supuesto, Lisbona e il Portogallo.

Equipaje del viajero

Einaudi

2006 (Trad.: Giulia Lanciani)

(em um volume com Deste Mundo e do Outro)


Idioma
italiano

Le piú belle «cronache» scritte da Saramago en una antología preparada expresamente para el público italiano: pensieri, racconti, illuminazioni, parabole…

Equipaje del viajero

Einaudi

2006 (Trad.: Giulia Lanciani)

(em um volume com Deste Mundo e do Outro)


Idioma
italiano

Le piú belle «cronache» scritte da Saramago en una antología preparada expresamente para el público italiano: pensieri, racconti, illuminazioni, parabole…

Equipaje del viajero

Bompiani

1992 (Trad.: Giulia Lanciani)

 


Idioma
italiano

Fra dramma e poesia, romanzo e saggio, la cronaca ha sempre ricoperto, forse a torto, un ruolo subalterno da sottogenere. Queste cronache di José Saramago, scritte in un arco di tempo che va dal 1968 al 1972, pubblicate per la prima volta in Italia, rappresentano l’espressione di un’atmosfera che induce l’autore alla confessione e il lettore ad una simpatia partecipe. Saramago, interpellato sull’importanza che le cronache hanno avuto per il suo lavoro di romanziere, ha detto: “Tutto quello che si trova nei miei romanzi si può trovare anche nelle cronache”. Forse in questo parole c’è un eccesso di semplificazione, tuttavia è facilmente dimostrabile che tra la prima riga della prima cronaca e l’ultima riga dell’ultimo romanzo, c’è un filo continuo che tutto lega e il percorso dell scrittore, internazionalmente famoso, è gia tracciato in quelle lontane cronache. (Dalla prefazione di Giulia Lanciani)

Serbia

Equipaje del viajero

Laguna

2013 (Trad.: Jasmina Nešković)

(incluído na obra Priče s ovog i s onog sveta: “Apólogo da vaca lutadora”, “A minha subida ao Evereste” e “História do rei que fazia desertos”)

 


Idioma
serbio

Šta se događa kada se stvari koje ljudi upotrebljavaju pobune protiv svojih korisnika?
¿Kako jedan car pokušao da izoluje smrt?
Kakva je sudbinavozača, praktično zarobljenih u svojim kolima?
Zašto strada poslednji kentaur koji je vekovima šumama lucha, bežeći od ljudi?

Ispitujući vlastite izražajne mogućnosti, Saramago se najpre okušao u kratkim formama – pripovetkama, kratkim pričama, parabolama… Sabrane u dve zbirke parábola Priče s ovog is onog sveta i Putnikov prtljag, jednu zbirku pripovedaka Tobožnji predmet i novelu Priča o nepoznatom ostrvu, njegove pripovesti svedoče o sporim ali sigurnim koracima kojima se pisoc približavao svojoj pravoj vokaciji – romanu. U ovoj knjizi njegovih izabranih priča čitalac će naći ne samo mnoštvo ideja koje će flash zaokupljati čitavog života, već i sve osnovne odlike jednog neponovljivog književnog rukopisa, toliko drugačijeg da ga je nemoguće oponašati.

„Velikan evropske književnosti iznosi nam u pričama svoj osoben pogled na uvad društvenih vrednosti, otuđenje i političku represiju, nudeći svoj odgovor na takve pojave: kada sve propadne, bend metaphora je najbolja Alternative.“ Lucero del alba

„"Ovde se majstor pera ogleda u kraćim, inventivnim proznim formama, i ishod je impresivan i lucidan. Saramagov dar iu pričama se neosporno ispoljio kao iu njegovim romanima." Editores semanales