José Saramago / La Obra / Traducido por Saramago

la chispa de la vida

Erich-Maria Remargue
la chispa de la vida

Dá à estampa nas Publicações Europa-América a 12 de Novembro de 1955 esta que é a primeira tradução literária de José Saramago. O escritor iniciava, assim, a sua actividade como tradutor que se cifrará em mais de 60 títulos  até 1983.

A centelha da vida de Erich-Maria Remargue foi traduzida a partir da edição francesa com autorização do autor. É inserida na Colecção Século XX e a capa é da autoria de Otelo Azinhais. O romance, publicado em alemão e em inglês em 1952, é descrito no prefácio da edição portuguesa como “E é esse, sem dúvida, o tema mais trágico deste livro, essa centelha espiritual sempre prestes a apagar-se, morrendo e renascendo em cada instante, protegida medrosamente por homens encurralados, obrigados sem cessar a recorrer à astúcia para permanecerem homens.”

El ejemplar custodiado en la Biblioteca de la Fundación José Saramago en Lisboa fue donado por la Fundación PT en junio de 2015.

Em 1997, há uma re-edição integrada na coleção Grandes Clássicos do século XX com novo grafismo. Este exemplar foi também oferecido à Fundação José Saramago e consta da nossa biblioteca em Lisboa.