En 2009, Editorial Presença revivió la traducción de José Saramago de los años 1960 y reeditó Chéri con revisión literaria de la Fundación José Saramago.
Ya en los años sesenta, la traducción de José Saramago había sido reconocida en los círculos literarios, y esta maestría se reforzó en esta última edición: “La traducción ejemplar de José Saramago nos devuelve, en portugués, los matices de la escritura de Colette con el mismo magnífico vigor y claridad”, como se afirma en la contraportada del libro.