José Saramago / The Work / Bibliography

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved
2005

My Don Giovanni starts where Lorenzo da Ponte's ends, it is somehow complementary to his. And the question that constitutes the starting point of my novels – “What if the Iberian Peninsula separated from Europe? What if Plato's cave was under a shopping mall?» – is also found in this piece: "What if Don Giovanni hadn't fallen into hell?" Having asked the question, the essential question, the conclusions emerge almost spontaneously

Foundation

Store

Portugal

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Porto Editora

2018 (1st edition at Porto Editora; 2nd edition)


Language
Portuguese

The calligraphy on the cover is by the composer Alexandre Delgado

Based on Mozart's opera Don Giovanni or The Dissolute Punished in which Don Giovanni is condemned to hell for having seduced 2065 women, José Saramago, in Don Giovanni or The Dissolute Absolved, reanalyses the myth: is Don Giovanni guilty? And the Commander, and Dona Ana, and Dona Elvira, and Don Octávio? Will they be a model of virtues? Where is the blame? Where is the virtue? Where is the hypocrisy?

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Editorial Path

2005


Language
Portuguese

Partindo da ópera de Mozart Don Giovanni ou O Dissoluto Punido em que Don Giovanni é condenado aos infernos por ter seduzido 2065 mulheres, José Saramago, em Don Giovanni ou O dissoluto absolvido reanaliza o mito: será Don Giovanni culpado? E o Comendador, e Dona Ana, e Dona Elvira, e Don Octávio? Serão um modelo de virtudes? Onde está a culpa? Onde está a virtude? Onde está a hipocrisia?

Brazil

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Company of Letters

2005

 


Language
Portuguese

Em Don Giovanni ou O dissoluto absolvido, José Saramago retorna ao teatro, gênero que não revisitava desde In Nomine Dei, de 1993. E essa volta acontece em grande estilo, já que o escritor português decidiu recontar a seu modo um dos mais importantes e conhecidos enredos da história da literatura, o de Don Juan, o implacável sedutor. Trata-se de um personagem presente na obra de inúmeros autores, como Tirso de Molina, Molière, Hoffman, Byron e Pushkin. O texto é a base para o libreto de uma ópera do italiano Azio Corghi, montada no Teatro alla Scala, em Milão. A referência direta de Saramago é o Don Giovanni ou O dissoluto punido, de Mozart, que estreou em Praga em 1787, com regência do próprio compositor. A principal modificação inserida por Saramago no enredo é o desfecho, como indica a troca de “punido” por “absolvido” no título da obra. De modo semelhante à versão tradicional, também aqui a estátua do Comendador, que fora morto por Don Giovanni, deixa o cemitério e aparece para jantar na casa do mulherengo em busca de reparação da honra ofendida da filha, Dona Ana. Só que desta vez suas tentativas de vingança não funcionam como ele esperava. Dona Elvira, uma das 2065 mulheres da lista de conquistas de Don Giovanni, ainda ensaia outro artifício para apanhá-lo depois de ver suas tentativas de reaproximação falharem. O truque, contudo, também não atinge o resultado planejado. Nesta peça, Saramago continua seu projeto literário de desestabilizar lugares-comuns e mostrar que nem tudo é o que parece ser. Nela, o seu alvo mais evidente é o da noção de pecado – ou melhor, dos atos humanos considerados pecaminosos. É por isso que o protagonista afirma: “A terra é toda ela um sepulcrário, é mais a gente que se encontra debaixo do chão que aquela que em cima dele ainda se agita, trabalha, come, dorme e fornica. Parece que os anos que viveste não te ensinaram muito, estátua. A morte dos malvados não é para o inferno que se abre, mas para a impunidade. Ninguém poderá ferir-te nem ofender-te se já estás morto”. A edição tem posfácio de Graziella Seminara.

Spain

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Alfaguara / Penguin Random House

2022 (Trad.: Pilar del Río)

(in one volume) Qué haréis con este libro which includes the complete plays of José Saramago)

Special Edition Commemorating the Centenary of José Saramago's Birth


Language
Spanish

«The memory is the playwright that we all have inside. The distance between what was a person and what he remembers is literature.».
Foundation

Saramago called himself «the involuntary playwright», because he always felt that his contribution to the theatrical genre was marked by unlucky circumstances. But, even so, his creative genius gave light to the five works that come together in this volume: La noche (1979), What is there with this book? (1980), The Second Life of Francisco de Asís (1987), In Nomine Dei (1993) and Don Giovanni o El Dissoluto Absuelto (2005).

With the proper honesty of all his work —although coated with an apparent simplicity—, the author's irony and the acuteness of his reflections shine in these masterful pieces. The great heroes now pass to the elderly men and women who, from the honesty and firmness of their convictions, fight for freedom, justice and a better future.

Set in different times and places that go from the Portugal of the triumph of the Revolution of the Claveles or the renaissance of the poet Camões to the Germany of the Lutheran reform, the Italy of Don Giovanni or the displaced timelessness of a growing company, among them the great questions that characterize the thinking of the Portuguese Nobel Prize are not expressed judgments or sentences. It is part of a dialogue that Saramago maintained forever, from each of the pages he wrote, with his readers.

The critic said:
«Saramago vuelve comprehensible a human reality, with parables supported by imagination, compassion and irony».
Nobel Committee

«A man with a sensitivity and a capacity to see and understand that is very much above what we generally see and understand in mortal communities».
Hector Abad Faciolince

«Saramago is an example, a dignified style of life and literature, which demonstrates the possibility of sailing against the current […]. Your word has the value of an antifreeze, of a personal remedy against the gales of cynicism that envelop us».
Luis Garcia Montero

«I don't know, I don't know, from where Saramago got this diabolical narrative tone, hard and funny at a time, [...] that allows him to tell so much about the heart and sometimes so about the story».
Luis Landero

«Saramago writes novels about myths to demystify them, [...] always to address the reality that surrounds him, to deal with current problems that affect everyone, and so that everything is clear from the beginning».
Rafael Conte, Babelia

«Like Günter Grass or Cees Nooteboom, Saramago aspires to engage with an audience that goes beyond national limits».
The Country

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Alfaguara / Penguin Random House

2016 (Trad.: Pilar del Río)

(in a volume Qué haréis con este libro that includes the complete dramaturgy by José Saramago)


Language
Spanish

«The memory is the playwright that we all have inside. Put on stage and invent a costume for each being linked to others. The distance between what was a person and what he remembers is literature.»bJosé Saramago

José Saramago called himself «the involuntary playwright» because he always felt that his contribution to this genre was marked by unlucky circumstances. But even so, his creative genius gave light to the five theatrical works that come together now in this volume: La noche (1979), What is there with this book? (1980), The Second Life of Francisco de Asís (1987), In Nomine Dei (1993) and Don Giovanni o El Dissoluto Absuelto (2005). Except for La noche and In Nomine Dei, they were published for the first time in Spain.

With the proper honesty of all his work -although coated with an apparent simplicity-, the author's irony and the acuteness of his reflections shine through in these masterful pieces. The great heroes now pass to the elderly men and women who, from the honesty and firmness of their convictions, fight for freedom, justice and a better future.

Set in different places and times ranging from the Portugal of the triumph of the Claveles revolution or the renaissance of the poet Camões, to the Germany of the Lutheran reform, to the Italy of Don Giovanni or the displaced timelessness of a growing company, among them the great questions that characterize the author's thinking are exposed without prejudice no sentences. All of them are part of a dialogue that Saramago maintained forever, from each of the pages he wrote, with his readers.

Italy

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Feltrinelli UE

2010 (Trans.: Rita Desti)


Language
Italian

“Vero è che avevo sempre pensato che Don Giovanni non poteva essere tanto cattivo come nel tempo lo avevano dipinto da Tirso de Molina in poi, né Donna Anna e Donna Elvira delle creature tanto innocenti, per non parlare del Commendatore, puro ritratto di un onore sociale offeso, né di un Don Ottavio che a stento riesce a dissimulare la vigliaccheria sotto le affabili battute che va via via declamando nel testo di Lorenzo da Ponte. Azio Corghi insisteva, insisteva, e allora, come ultima possibilità, attirato dalla sfida, ma nello stesso tempo intimidito dalla responsabilità dell’impresa, gli dissi che se mi fosse venuta un’idea, una buona idea, ci avrei provato. Passava il tempo, passavano i mesi, con Azio che domandava, e finalmente l’idea è nata. Ora mi viene il sospetto che potrebbe non essere così buona quanto al principio mi era parso, ma il risultato è questo. Si può alzare il sipario. Mancherà la musica, che è sempre la cosa migliore di tutte. Speriamo che il lettore possa ascoltare, avvicinando bene l’orecchio alla pagina, quell’altra musica che possiedono le parole e che queste forse non hanno del tutto perduto.” (José Saramago)

Don Giovanni or The Dissoluted Absolved

Einaudi

2005 (Translated by Rita Desti)


Language
Italian

Una variazione sul tema dell’intramontabile mito di Don Giovanni.

«Vero è che avevo sempre pensato che Don Giovanni non poteva essere tanto cattivo come nel tempo lo avevano dipinto da Tirso de Molina in poi, né Donna Anna e Donna Elvira delle creature tanto innocenti, per non parlare del Commendatore, puro ritratto di un onore sociale offeso, né di un Don Ottavio che a stento riesce a dissimulare la vigliaccheria sotto le affabili battute che va via via declamando nel testo di Lorenzo da Ponte. Azio Corghi insisteva, insisteva, e allora, come ultima possibilità, attirato dalla sfida, ma nello stesso tempo intimidito dalla responsabilità dell’impresa, gli dissi che se mi fosse venuta un’idea, una buona idea, ci avrei provato. Passava il tempo, passavano i mesi, con Azio che domandava, e finalmente l’idea è nata. Ora mi viene il sospetto che potrebbe non essere così buona quanto al principio mi era parso, ma il risultato è questo. Si può alzare il sipario. Mancherà la musica, che è sempre la cosa migliore di tutte. Speriamo che il lettore possa ascoltare, avvicinando bene l’orecchio alla pagina, quell’altra musica che possiedono le parole e che queste forse non hanno del tutto perduto». José Saramago